# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:43+0100\n" "Last-Translator: Jordi Garcia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:137 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #. wintitle_arena #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Estadi" #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #. str_help #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #. str_help #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #. str_help #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #. menu_help #: manager.pas:1153 #. menu_help #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #. str_help #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #. dl_status_ok #: downloadform.pas:153 #. download status: ok #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #. localization #: FEditTraining.pas:58 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #. localization #: FPeriod.pas:46 #. str_ok #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #. localization #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #. localization #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #. str_ok #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "Acceptar" #. arena_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #. advsort_button_reset #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Localitats" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "General (grades)" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Lateral (platea)" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Tribuna (cobertes)" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Llotja" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Capacitat total" #: arena.pas:111 #. arena_region #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Regió" #. Current arena cost #: arena.pas:113 #. training_column_current #: FPlayerInfo.pas:178 #. playerinfo_current #: FPlayerInfo.pas:183 #. training_current #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Actual" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nou" #. Change in arena cost #: arena.pas:115 #. advsort_button_change #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Canviar" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Costos de construcció" #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #. arean_payback_time #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Retorn del pagament: %s setmana(es)" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Costos setmanals" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Ingressos amb un ple" #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #. category_all #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Tots" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Equip A" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Equip B" #. category_temp #: CCategoryManager.pas:282 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:135 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:140 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:148 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Temporal" #. standard column set from old version where only one set was possible #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #. create default set #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:794 #. dl_settings_proxy_username #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Codi de Seguretat" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #. button_checkall #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Tots/Cap" #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #. wintitle_customcolumns #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Personalitzar columnes" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Columnes disponibles:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Columnes actuals:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Afegir ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Eliminar" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Pujar" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Baixar" #: columnconfig.pas:85 #. download_add_button #: downloadform.pas:137 #. dl_addfiles_button_add #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #. advsort_button_add #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #. rename column #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "" #: columnconfig.pas:87 #. dl_addfiles_button_delete #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #. advsort_button_remove #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Esborrar" #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #. str_copy #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "" #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:530 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Estàs segur?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "" #: columnconfig.pas:326 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:548 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "" #. category_new #: columnconfig.pas:441 #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "" #. msg_wrong_team_id #: CPlayerManager.pas:140 #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:249 msgid "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that " "team." msgstr "Estàs intentant obrir un arxiu de l'equip amb ID %s.\n" "\n" "El registre de Hattrick Manager no es vàlid per aquest " "equip." #. if current has empty slots, use default set #: CSortProfileManager.pas:381 #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default " "set." msgstr "" #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #. download_button #: downloadform.pas:135 #. wintitle_download #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Descarregar" #. download_settings_button #: downloadform.pas:136 #. download_settings_button #: downloadsettings.pas:74 #. dl_settings_general #: downloadsettings.pas:98 #. wintitle_settings #: manager.pas:1105 #. menu_file_settings #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #. teamgen_prefs #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Opcions" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Tancar" #: downloadform.pas:140 #. localization #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Autentificació a Hattrick" #: downloadform.pas:154 #. download status: skipped #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "" #. dl_status_failed #: downloadform.pas:155 #. download status: failed #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Error" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Recuperar %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Inicialització" #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #. dl_item_detect #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Detectant IP del Hattrick" #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #. dl_item_login #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Connectant (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "Wrong Username or Security Code!\n" "\nMake sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org " "as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the " "left." msgstr "Nom d'usuari o codi de seguretat incorrecte!\n" "\n" "Asseguri que ha introduit el mateix Nom d'Usuari que utilitza a " "Hattrick\n" "i el seu codi de seguretat (NO és el mateix que el password de " "Hattrick).\n" "\n" "Pot canviar el seu codi de seguretat autentificant-se a " "www.hattrick.org com\n" "ho fa normalment i després fent click a El meu Hattrick / " "Preferències al menú de l'esquerra." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Desconnectar" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n%s\n\n" "Would you like to see the help topic regarding download " "problems?" msgstr "No s'ha pogut descarregar les dades des de Hattrick degut a l'error:\n" "\n%s\n\n" "Vols veure l'ajuda referent a problemes amb la " "descàrrega?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s " "found)" msgstr "Guardant els partits HT-Live afegits (%s " "trobats)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Restaurant els partits HT-Live (%s)" #. dl_settings_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #. playerinfo_tab_general #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "General" #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Usuari del Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Clau" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Servidor" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Fer servir Autentificació Bàsica" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Recordar codi de seguretat" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Llegir les opcions del IE" #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:93 #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:182 #. data directory #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Carpeta de dades de Hattrick" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Fer servir Internet Explorer per llegir les " "dades" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Modus depuració" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Adreça IP de Hattrick" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-detectar IP" #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #. settings_adv_restore_defaults #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #. settings_adv_restore_defaults #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Rest. Predeterminats" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not " "found." msgstr "No s'han trobat les opcions del Internet " "Explorer." #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #. wintitle_club #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Club" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Informació" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Especialistes" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Nom del equip" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID de l'equip" #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #. people_keeper_coach #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Entr. porters" #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #. people_assistant_coach #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Assistents" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Psicòlegs" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Portaveus" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Economistes" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fisioterapeutes" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Metges" #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #. button_compare #: FCompare.pas:150 #. wintitle_compare #: FCompare.pas:154 #. wintitle_compare #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Comparació" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Veure només els canvis" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Dates" #. teamstat_category #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #. player_variable_34 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Categoria de jugador:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Mostrar pas a pas" #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #. cmp_button_nextline #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Mostrar següent línia" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Mostrar següent jugador" #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #. cmp_button_showall #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Mostar tot" #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #. compare_filter #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(ex jugador)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(nou jugador)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Afegir arxius" #. dl_addfiles_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #. playerinfo_tab_matches #: FPlayerInfo.pas:158 #. wintitle_matches #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #. wintitle_matches #: matchform.pas:158 #. match_tab_matches #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Partits" #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #. matchcolumn_title_1 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID del Partit" #. localization #: FEconomy.pas:116 #. groupbox_economy_title #: FEconomy.pas:120 #. wintitle_economy #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Economia" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Aquesta setmana" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "La setmana passada" #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Ingressos" #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Despeses" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Fons" #. info_team_sponsors #: FEconomy.pas:129 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:133 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Patrocinadors" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Aficionats" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Club de fans" #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Públic" #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:139 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:147 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Financer" #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Ingrés total" #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Salaris" #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Empleats" #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Cantera" #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Despesa total" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Resultat esperat" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Resultat anterior" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #. training_edit #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Editar Entrenament" #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #. training_column_trainingdate #: FPlayerInfo.pas:170 #. training_column_trainingdate #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Data de l'Entrenament" #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #. training_column_type #: FPlayerInfo.pas:171 #. training_column_type #: FTrainingSettings.pas:77 #. training_column_type #: training.pas:71 #. training_column_type #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Tipus d'entrenament" #: FEditTraining.pas:64 #. stamina training share #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "" #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #. training_column_traininglevel #: FPlayerInfo.pas:581 #. training_column_traininglevel #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Nivell" #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #. training_column_trainerskill #: FPlayerInfo.pas:602 #. training_column_trainerskill #: training.pas:75 #. training_column_trainerskill #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Habilitats de l'entrenament" #: FManageUsers.pas:44 #. number of hattrick users #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: FMatchAnalyze.pas:423 #. dl_button_hint_download #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Descarregar dades de Hattrick" #: FMatchAnalyze.pas:425 #. match_matchinfo #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Informació del partit" #: FMatchAnalyze.pas:426 #. matchcolumn_title_2 #: FPlayerInfo.pas:164 #. matchcolumn_title_2 #: league.pas:144 #. matchcolumn_title_2 #: localization.pas:339 #. localization #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Data del Partit" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Destacable" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Resum del partit" #: FMatchAnalyze.pas:431 #. lineup_title #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Alineació" #: FMatchAnalyze.pas:432 #. league_statistics_title #: league.pas:127 #. lineup_stats_title #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #. settings_adv_opt_header_statistics #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Possessió de la pilota:" #: FMatchAnalyze.pas:442 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #. matchcolumn_title_11 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Taquilla" #: FMatchAnalyze.pas:444 #. lineup_opt_showsubs #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Mostrar substituts" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informació" #: FMatchAnalyze.pas:448 #. teamstat_graph_ratings #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Qualificació" #: FMatchAnalyze.pas:449 #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #. match_stats_stars #: FPlayerInfo.pas:161 #. matchcolumn_title_8 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Estrelles" #: FMatchAnalyze.pas:451 #. matchcolumn_title_22 #: league.pas:145 #. match_home #: ListViewUtils.pas:325 #. matchcolumn_title_22 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #. venue #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Casa" #: FMatchAnalyze.pas:452 #. matchcolumn_title_23 #: league.pas:146 #. matchcolumn_title_23 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Visitant" #: FMatchAnalyze.pas:454 #. matchcolumn_title_9 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Actitud de l'Equip" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Tàctica" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Habilitat tàctica" #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #. matchcolumn_title_7 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Alineació" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Exp. Jugadors" #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #. matchcolumn_title_25 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "Estadístiques HT" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Defensa" #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #. matchcolumn_title_15 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Mig camp" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Davanters" #: FMatchAnalyze.pas:471 #. playerinfo_total #: FPlayerInfo.pas:184 #. teamgen_column_total #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Total" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Alineació" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Tàctica" #: FMatchAnalyze.pas:484 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:2663 #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Establir informació de jugador en partit" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Mostrar com a texte" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Mostrar com números" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Mostrar com a gràfic" #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #. dl_add_to_queue #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d arxiu(s) en cua per descarregar." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "No s'ha trobat el resum del partit." #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "No s'ha trobat l'alineació del equip." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "No s'ha trobat l'alineació del equip." #. match type #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:165 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:173 #. matchcolumn_title_6 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Tipus de Partit" #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #. training_column_player #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Jugador" #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #. Position in the lineup #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Posició" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Partit no jugat" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "The following data was found for this player and match:\n" "\nPosition: %s\nStars: %2.1f\n\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "La següent informació ha estat trobada per aquest jugador en partit:\n" "\nPosició: %s\nEstrelles: %2.1f\n\n" "Vols continuar de totes maneres?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Defensa D/C/E" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Davantera D/C/E" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Davantera E/C/D" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Defensa E/C/D" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Informació del contrari" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Alineacions recents" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Pais" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "Supporter HT" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Data d'alta" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Data d'activació" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Últim login" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Nivell lliga" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "En la copa" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Ratxa de partits guanyats" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Ratxa de partits imbatuts" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Partits recents" #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #. match_label_message #: matchform.pas:175 #. match_label_message #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Nota: Doble-click per veure el resum del " "partit" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: FOpponent.pas:167 #. player_variable_18 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #. player_variable_18 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Qualificació" #: FOpponent.pas:170 #. wintitle_league #: league.pas:121 #. league_league_title #: league.pas:125 #. wintitle_league #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Classificació" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Amistós" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Copa" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Mostrar contrari" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalls" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Sempre visible" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Previa contrari" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "No" #: FOpponent.pas:747 #. matchresult_1 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Guanyat" #: FOpponent.pas:752 #. matchresult_2 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Perdut" #: FOpponent.pas:757 #. matchresult_3 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Empatat" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Escull període" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Primera data" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Darrera data" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Des de" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Fins" #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1173 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Desenvolupament del jugador" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Selecció del Jugador" #. teamstat_tab_graphs #: FPlayerDevelopment.pas:144 #. league_graph_title #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Gràfics" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Canvi d'habilitats" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Augments" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Descensos" #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:791 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Jornada" #. training_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:296 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:371 #. training_column_skill #: FPlayerInfo.pas:176 #. teamgen_column_skill #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:95 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Habilitat" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Des de" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "Fins" #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #. teamstat_graph_player_tsi #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #. player_variable_36 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Eix-Y Dinàmic" #. teamstat_graph_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #. teamstat_graph_skills #: FPlayerInfo.pas:202 #. valuelegend_skills #: legend.pas:41 #. quickview_button_skills #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Habilitats" #. teamstat_graph_player_wage #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #. player_variable_17 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Salari" #. teamstat_graph_profiles #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:186 #. wintitle_advanced_sort_settings #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #. wintitle_advanced_sort #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Perfils d'ordenació" #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:341 #. wintitle_playerinfo #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Informació del jugador" #. playerinfo_tab_training #: FPlayerInfo.pas:159 #. wintitle_training #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #. wintitle_training #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Entrenament" #. playerinfo_tab_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Efectivitat" #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:194 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Data" #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #. training_setting_weeks #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Setmanes" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Partits jugats" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Darrer" #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Mitja" #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Millor" #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Pitjor" #. goals #: FPlayerInfo.pas:224 #. goals; #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Gols" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Detalls" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Mostrar només les setmanes d'entrenament" #: FPlayerInfo.pas:331 #. msg_missing_data #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. " "Please download." msgstr "Les dades necessàries no poden ser trobades." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "No hi ha informació d'entrenament aquesta " "setmana." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "El jugador no ha rebut entrenament aquesta " "setmana." #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #. training_column_assistants #: training.pas:74 #. training_column_assistants #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Assistents" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s va jugar el seu darrer partit %s com a " "%s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s mai ha jugat cap partit." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level " "%s." msgstr "El darrer canvi d'experiència per %s va ser el %s i va canviar a " "nivell de %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: " "%s." msgstr "No es té constància de cap pujada d'experiencia per %s. Nivell " "actual: %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Previa jugador" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Mostrar següent secció" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:179 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:181 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:188 #. teamgen_behaviour_title #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Órdres tàctics" #: FSortProfiles.pas:182 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:191 #. teamgen_weatherimpact_title #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Impacte del Temps" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:336 #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:365 #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this " "set?" msgstr "" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:477 #. advsort_no_profile_selected #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "No hi ha cap perfil seleccionat." #: FSortProfiles.pas:503 #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:524 #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the " "Set?" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the " "Set." msgstr "" #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #. training_setting_title #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Opcions d'entrenament" #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Duració" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Millora" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Durada (en %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Per cada any > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Per cada nivell d'entrenador < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Per cada auxiliar < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "No juga" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Establir efecte" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position " "(0-100):" msgstr "Establir l'efecte de l'entrenament per posició " "(0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Establir millora" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill " "(0-100):" msgstr "Establir millora de l'entrenament per habilitat " "(0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Establir duració" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in " "weeks):" msgstr "Establir duració per increment d'habilitat (en " "setmanes):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Noticies del món" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Noticies" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Informació de la lliga" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Events de Hattrick" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Actualització de l'entrenament" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Actualització econòmica" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Partit de copa" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Partit de lliga" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Jornada / temporada" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Nom en anglès" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Qualificació" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Esperant" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Nivells de lliga" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Nom de la copa" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Última actualització: %s" #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #. wintitle_about #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Sobre" #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #. menu_help_orderinfo #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Informació de comandes" #. about_button_register #: hmabout.pas:57 #. wintitle_register #: manager.pas:1155 #. wintitle_register #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registre" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Pàgina Web" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ (preguntes i respostes freqüents)" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Traducció" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web " "site:" msgstr "Per més informació, visita la pàgina del Hattrick " "Manager:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Li resten %s dia(es) a la teva versió de prova.\n" "\n" "Si us plau prem a Info de Comanda per detalls de com registrar i " "adquirir la versió completa." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "La llicència d'aquesta copia de Hattrick Manager està a nom de:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in " "this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "El període d'avaluació ha CADUCAT. Algunes característiques d'aquesta " "versió NO REGISTRADA són ara limitades.\n" "\n" "Si us plau prem a Info de Comanda per detalls de com registrar i " "adquirir la versió completa." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Calendari" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Equip" #. league_column_short_won #: league.pas:131 #. league_column_short_won #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "G" #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #. league_column_short_draw #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "E" #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #. league_column_short_lost #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "P" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "GF" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "GC" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "GE" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Pts" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Només els propers" #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #. matchcolumn_title_4 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Resultat" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Lligues: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Nivell: %d de %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Partit de la jornada: %d (Temporada " "%d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Última actualització: %s" #. league_stattype_label #: league.pas:189 #. league_stattype_label #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Veure per:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Taula de la Lliga" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Per Gols" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Gols en contra" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "gols/partit" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "A zero" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Lliga a Casa" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Lliga a Fora" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Victòria més contundent" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Pitjor derrota" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Seqüència de victòries" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Seqüència de derrotes" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Seqüència d'imbatuts" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Lloc" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Punts" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Màx punts" #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #. wintitle_valuelegend #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Llegenda de valors" #. valuelegend_value #: legend.pas:40 #. valuelegend_column_value #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Valor" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Patrocinadors i Seguidors" #. valuelegend_team_spirit #: legend.pas:46 #. info_team_team_spirit #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Esperit de l'equip" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Confiança" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Nivell" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Fora" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Ofensiu" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Defensiu" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Cap al mig" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Cap al lateral" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Extra davanter" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Extra mig centre" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Extra defensa" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "inexistent" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "desastrós" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "horrible" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "pobre" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "dèbil" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "insuficient" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "acceptable" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "notable" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "excel·lent" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "formidable" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "destacat" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "brillant" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "magnífic" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "classe mundial" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "sobrenatural" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "titànic" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "extraterrestre" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "mític" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "màgic" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "utòpic" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "diví" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "sanguinaris" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "furiosos" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "irritats" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "calmats" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "conformes" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "satisfets" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "encantats" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "feliços" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "ballant als carrers" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "Enviant-te poemes d'amor" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "noi malintencionat" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "noi polèmic" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "noi agradable" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "noi carismàtic" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "noi popular" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "apreciat company d'equip" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "infame" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "deshonest" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "honest" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "just" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "honorable" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "un sant" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "tranquil" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "calmat" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "estable" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "temperamental" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "iracund" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "inestable" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Davanter 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Davanter 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Mig centre 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Mig centre 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Extrem esquerra" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Extrem dret" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Defensa central 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Defensa central 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Lateral esquerra" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Lateral dret" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Porter" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Sub (davanter)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Sub (lateral)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Sub (mig centre)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Sub (defensa)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Sub (porter)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Pilota aturada" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Capità" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Entrenador" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Nom" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Millor posició" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Valor de mercat" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Edat" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Forma" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Salut" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Resistència" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Porteria" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Creativitat" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Passades" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Extrem" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Defensa" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Anotació" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Pilota aturada" #. player_variable_15 #: localization.pas:184 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Experiència" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Lideratge" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Amonestacions" #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #. player_variable_21 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Especialitat" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Caràcter" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Honestedat" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Agressivitat" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Descripció" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Gols a la seva carrera" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattricks a la seva carrera" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Gols aquesta lliga" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Gols aquesta copa" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Gols en amistosos" #. player_variable_31 #: localization.pas:200 #. training_coach #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Entrenador" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Notes" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "País" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Pos. al darrer partit" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Num. del jugador" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Transferible" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Davanter" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Mig centre" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Extrem" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Defensa central" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Defensa lateral" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Porter" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "tp_Substitut" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "inexistent" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "per terra" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "baixa" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "fluixa" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "decent" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "considerable" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "alta" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "lleugerament exagerada" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "molt exagerada" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "terriblement exagerada" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "Mal rotllo total" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "Inexistent" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "Desastrós" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "Horrible" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "Pobre" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "Dèbil" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "Insuficient" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "Acceptable" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "Notable" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "Caminant pels Nuvols" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "Paradís Terrenal!" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Sense Especialitat" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Técnic" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Ràpit" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Potent" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Impredecible" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Joc Aeri" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Canvis" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Def" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Mig" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Dav" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Pluja" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Ennuvolat" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Parcialment ennuvolat" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Solejat" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "General" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Resistencia" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Pilota Aturada" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Defensa" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Anotació" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Centrades (Extrem)" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Xuts" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Passades Curtes" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Creativitat" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Porteria" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Passades llargues" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Posicions defensives" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Lliga" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Qualificació" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Copa" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Amistós (normal)" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Amistós (copa)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Int. Amistós (normal)" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Int. Amistós (copa)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Nac. Equip (normal)" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Nac. Equip (copa)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Nac. Equip Amistós" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Oponent" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Casa/Fora" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Temps" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Tipus de Tàctica" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Valor Tàctic" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Lateral Dret" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Defensa central" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Lateral Esquerra" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Atac Dret" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Atac Central" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Atac Esquerra" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "G/P" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Ordres donades" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (molt baix)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (baix)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (alt)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (molt alt)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Pressionar" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Contraatac" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Atac pel mig" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Atac per les bandes" #: localization.pas:379 #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Joc creatiu" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Jugar relaxat (PIC)" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Partit de la temporada! (MOTS)" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "No jugats" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "This feature is only available in the registered version of Hattrick " "Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered " "version?" msgstr "Aquesta característica només està disponible a la versió registrada\n" " de Hattrick Manager.\n" "\n" "¿Vols veure com aconseguir la versió completa " "registrada?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Imprimir alineació" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Posicions" #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #. wintitle_topscorers #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Golejadors" #. wintitle_tryout #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #. wintitle_tryout #: manager.pas:1179 #. localization #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Proves" #. wintitle_orders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #. wintitle_orders #: order.pas:116 #. order_matchorders #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Ordres" #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #. export_title #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Descàrrega Ràpida" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Previa del següent equip contrari" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Comprovar actualitzacions" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostrar barra d'eines" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Mostrar categories del jugador" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Mostrar vista ràpida" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Veure habilitats en números" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Pàgina del Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Fòrum del Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #. wintitle_compareplayers #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Comparar Jugadors" #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Notes del jugador" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Copiar ID al portapapers" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Generar la millor posició" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Buidar la millor posició" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Forçar millor posició " #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Ninguna" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "" #. category_new #: manager.pas:1200 #. category_new #: manager.pas:4046 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nova categoria" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Esborrar categoria" #. category_rename #: manager.pas:1202 #. category_rename #: manager.pas:4106 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Canviar nom categoria" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Esborrar categoria" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Posar alineació a la categoria" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Color" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Obrir alineació" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Esborrar alineació" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Netejar" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Darreres alineacions" #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #. teamgen_title #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Auto-alineació" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Generar" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Incloure sancionats" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Incloure lesionats" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Ignorar la forma del jugador" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Buidar alineació" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Només inactius" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "" #. quickview_button_positions #: manager.pas:1235 #. teamgen_positions_title #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Posicions" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Arxiu" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Millor posició primer" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Més jove primer" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Pitjor Primer" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Saludable" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Tocat, però pot jugar" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Lesionat (%ss)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Tots els Jugadors..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Totes les Habilitats" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Última modificació: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this " "feature." msgstr "Descarregui si us plau les dades necessàries de Hattrick XML per " "utilitzar aquesta característica." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "No s'ha carregat l'equip" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features " "Hattrick Manager must be restarted." msgstr "Gracies per registrar-te!\n" "\n" "Per validar el codi de registre i habilitar totes las " "característiques has de reiniciar el Hattrick " "Manager." #: manager.pas:3508 msgid "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Indefinit" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be " "effective." msgstr "L'aplicació ha de reiniciar-se per que l'acció seleccionada tingui " "efecte" #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Guardar alineació" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "No es pot generar l'alineació perquè una posició no te perfil\n" " d'ordre assignat. Si us plau, assigna un perfil a cada posició e\n" "intenta-ho de nou." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "%s mitjana" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Força a la porteria" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Força a la defensa" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Força al mig camp" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Força a la davantera" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Força total" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Qualificació porteria" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Qualificació defensa" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Qualificació mig camp" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Qualificació davantera" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Qualificació Total" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Exp. %s" #: manager.pas:6851 #. str_unspecified #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files " "(*.*)|*.*" msgstr "Exportar arxius (*.csv)|*.csv|Tots els arxius " "(*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID Jugador" #: manager.pas:7530 msgid "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have " "improved?" msgstr "L'equip ha entrenat des de la darrera actualització.\n" "\n" "Vols veure si els jugadors han millorat?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "No tornar a mostrar aquest missatge." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "S'han detectat canvis en l'equip en comparació a la darrera " "actualització.\n" "\n" "Vols veure la comparativa? " #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "The following players are new in your team:\n" "\n%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "Els següents jugadors són nous al equip:\n" "\n%s\n" "Vols veure les seves habilitats?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not " "correct." msgstr "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.nType %s " "is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not " "correct." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Ignorar el temps" #. show #: manager.pas:8512 #. opponent_data_not_available #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently " "available." msgstr "No hi ha informació de l'equip contrari actualment " "disponible." #: manager.pas:8682 msgid "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\nCurrent: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Would you like to adjust to the time provided by " "Hattrick?" msgstr "El moment de l'actualització de l'entrenament guardada actualment\n" "difereix de la especificada per la seva lliga per Hattrick.\n" "\nActual: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Vol ajustar-ho al moment que indica " "Hattrick?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Arxiu de partits" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Partits jugats" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Propers partits" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Actualitzar informació de jugador en " "partit" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Pista: Doble-click per veure la previsió del " "contrari" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded " "again)?" msgstr "Descarregar només arxius perduts (o s'ba descarregat un altre cop els " "arxius existents)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d " "failed)." msgstr "%d partits actualitzats correctament (%d " "errors)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #. order_penaltyshot #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Llamçadors de Penal" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Opcions del perfil" #. advsort_button_sort #: pickplayer.pas:118 #. sort_criteria #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Mostrar com a columna" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort " "profile?" msgstr "El perfil escollit és en ús pel generador automàtic\n" "d'equips. Vols esborrar aquest perfil " "d'ordenació?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Enganxa el codi del registre aquí:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "Please copy the registration key from the registration mail and paste " "it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of " "the Hattrick Manager website." msgstr "Si us plau copia el codi de registre del correu de registre i " "enganxa'l a l'àrea de sota. Aleshores prem el botó OK i si tot és " "correcte se't demanarà que reiniciïs el programa. Per a instruccions " "detallades, prem el botó d'ajuda.\n" "\n" "Si has perdut la teva clau de registre, visita la secció 'support' en " "la pàgina web del Hattrick Manager." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the " "key." msgstr "Falta la informació del codi de registre!" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Falta la informació del FI del codi de " "registre!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Localització" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Informació dels arxius" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "" #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Temps d'actualització del Hattrick" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Arxius interns" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Recrear informació de jugador en partit" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Recrear canvis d'habilitats" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Recrear entrenament" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Número de contraris" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Número de partits" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Arxius" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Mostrar missatge d'aplicació incorrecte" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Mostrar missatge de versió antiga" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Eina de lectura d'arxius-HRF" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Preguntar si vol mostrar Comparar després de " "l'entrenament" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Preguntar si vol mostrar Comparar després d'un canvi en les " "habilitats" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Mostrar avís per tipus d'entrenament" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly " "matches" msgstr "No descarregar dades del contrari pels partits " "amistosos" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principal" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of " "development)" msgstr "Doble-click al jugador mostra informació (en lloc del " "desenvolupament)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Excloure l'entrenador a l'exportació" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Mostrar botons petits al panell" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Mostrar línies de la graella en llistes" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Indicar canvis de jugador amb colors" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of " "background" msgstr "Indicar canvis de jugador en texte en lloc de " "fons" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Vista ràpida" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Mostrar capçalera a les files" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Mostrar valors personalitzats" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Remarcar els valors importants" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Mostrar reixeta en els gràfics" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Vista de posicions" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Mostrar qualificació" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Mostrar capçalera de posició" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Mostrar samarreta de categoria del jugador" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Color al nom del jugador depenent del seu " "estat" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Mostrar herba" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Activar color de fons per la posició" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varis" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Mostrar sub-finestres a la barra de " "tasques" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal " "stars" msgstr "Utilitzar 1 estrella blava en lloc de 5 " "estrelles" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Exemple:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "Recreant la informació qualsevol informació modificada manualment es " "perdrà.\n" "\n" "Vols continuar?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "This will recreate the training data based on your current XML and " "HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes " "will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "Això recrearà la informació d'entrenament basat en els arxius XML i " "HRF actuals \n" "fent servir la data d'entrenament especificada a Opcions. Els canvis " "manuals es perdran.\n" "\n" "Vols continuar?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Opcions d'auto-alineació" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Perfils d'ordenació" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Màxima força dels joves" #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Desviació" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position " "first." msgstr "Si us plau, assigna primer un perfil d'ordenació a la " "posició." #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Assignar desviació" #: teamgen.pas:222 #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Assignar desviació per %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Vista general" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Copiar capacitats del jugador" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Enganxar" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Força" #: xmlutils.pas:1155 msgid "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n%s\n\n" "Trying to continue using default values." msgstr ""