# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick czech\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-30 20:43\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 09:21+0100\n" "Last-Translator: Tomas Galar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2.1\n" "Language-Team: \n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stadion" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Reset" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Sedadla" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Místa na stání" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Sedadla" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Sedadla pod střechou" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Sedadla VIP boxy" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Kapacita" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Region" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Aktual" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nový" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Změna" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Cena stavby" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Hotovo: %s týden" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Výdaje za týden" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Vyprodáno" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Všechno" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "A tým" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "B tým" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Dočasný" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Standartní" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Vlož tvé Hattrick jméno:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Heslo" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Vlož svůj Hattrick security kód:\n" "(Není stejný jako heslo pro Hattrick)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Všechno/Nic" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Možnosti nastavení" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Dostupné:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Aktuální:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Vložit ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Odstranit" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Přesun nahoru" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Přesun dolů" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Vložit" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Přejmenuj" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Nastavení sloupců" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Konfigurace sloupců" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Jsi si jist ?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Přejmenuj sloupce" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Jméno sloupce" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Otevíráš soubor pro tým s ID %s.\n" "\n" "Registrační kód je špatný." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Volba '%s' je prázdná.Bude použito standartní nastavení." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Nahrát" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Spravuj uživatele" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Hattrick Login" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Přeskočeno" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Chyba" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Obnovit %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Uložit tým (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Otevřít tým (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Inicializace" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Detekována adresa Hattricku" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Přihlášení (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "Chybné uživatelské jméno nebo heslo !\n" "\n" "Přesvědčte se, zda-li jste zadali správné údaje.\n" "(Musí se zadat \"Security Code\", ne heslo do Hattricku)\n" "\n" "\"Security Code\" si nastav v nastavení na www.hattrick.org v sekci Můj Hattrick / Nastavení." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Odhlásit" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "Chyba při stažení dat z Hattricku kvůli:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chceš se podívat na nejčastější řešení problémů ?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "Uložení vložených HT-Live zápasů (%s found)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Obnovení HT-Live zápasu (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Hlavní" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Připojení" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Použij Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Heslo" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Použij základní ověření" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Připomeň \"Security Code\"" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Nastavení Exploreru" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Adresář pro data" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Použít Internet Explorer pro obnovení" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Debug mód" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Hattrick Server" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-Detect" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Vrátit hodnoty" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "Nenalezeno nastavení Internet Exploreru." #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Klub" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Info" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Odborníci" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Název týmu" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID týmu" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Trenéři brankářů" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Asistenti trenéra" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Sportovní psychologové" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Tiskoví mluvčí" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Ekonomové" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fyzioterapeuti" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Lékaři" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Porovnat" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Ukázat jenom změny" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Data" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Umístění hráče" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Sneak preview" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Ukaž další lajnu" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Ukaž dalšího hráče" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Ukaž vše" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Celkem" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(starý hráč)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(nový hráč)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Přidat soubory" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Zápasy" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID zápasu" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Ekonomika" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Tento týden" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Minulý týden" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Příjmy" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Výdaje" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Peněžní prostředky" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponzoři" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Fanoušci" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Fanklub" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Vstupné" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "investice" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Příjmy celkem" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Hráči" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Zaměstnanci" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Juniorský tým" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Výdaje celkem" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Očekávaný zisk/ztráta" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Zisk/ztráta v minulém týdnu" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Zpět" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Změna tréninku" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Datum tréninku" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Typ tréninku" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "Kondiční trénink" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Úroveň tréninku" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Schopnosti trenéra" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Nahrát data z Hattricku" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Zápasové info" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Datum zápasu" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Nejdůležitější údaje" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Zápasová zpráva" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Sestava" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Držení míče:" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Prodaných vstupenek" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Ukaž náhradníky" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informace" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Hodnocení" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Hvězdy" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Domácí" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Hosté" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Důležitost zápasu" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Taktika" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Úroveň taktiky" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Rozestavení" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Zkušenosti hráčů" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Obrana" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Záloha" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Útok" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Použij sestavu" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Použij taktiku" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Nastav vlstnosti hráče" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Ukaž jako text" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Ukaž jako číslo" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Ukaž graficky" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d soubor(ů) ve frontě ke stažení." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Zpráva o zápase nenalezena." #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Rozestavení nenalezeno." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Zozestavení protivníka nenalezeno." #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Typ utkání" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Hráč" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Pozice" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Nemůže hrát" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "Následující data pro tohoto hráče a zápas byla nalezena:\n" "\n" "Pozice: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Chceš pokračovat ?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Obrana R/C/L" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Útok R/C/L" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Útok L/C/R" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Obrana L/C/R" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Informace o soupeři" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Minulé soupisky" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Země" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Fanoušek" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Podpis" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Aktivace" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Poslední login" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Soutěž" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "V poháru" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Vítězství v řadě" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Neporažen v řadě" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Poslední zápasy" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Dvojitý klik : Zpráva o zápase" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Ukaž" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Liga" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Přátelák" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Pohár" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Ukaž soupeře" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Ukaž detaily" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Zustat nahoře" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Náhled na soupeře" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Ne" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Vyhrál" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Prohrál" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Remíza" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Nastav dobu" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "First Date" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Last Date" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Start Date" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "End Date" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Rozvoj hráče" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Výběr hráče" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Změna schopností" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Roste" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Klesá" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Kolo" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Dovednost" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Od" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "Do" #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Dynamic osa Y" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Dovednosti" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Plat" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Třídit profily" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Info o hráči" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Trénink" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Probíhá" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Efektivita" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Datum" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Týdny" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Odehraných utkání" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Posledních" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Průměr" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Nejhorší" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Góly" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Detaily" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Ukaž tréninkové týdny" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "Data nebyla nalezena. Prosím stáhni je." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Žádné tréninkové data pro tento týden" #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Hráč tento týden netrénuje." #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Asistenti" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s hrál svůj poslední zápas %s jako %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s nikdy nehrál zápas." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr "Poslední zkušenosti změněny pro %s vyskytnuly se %s a měly být %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr "6ádné zvýšení zkušenoti nenalezeny pro %s. Nynější level : %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Náhled na hráče" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Další část" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Setřiď nastavení profilu" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Sestavy" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Individuální taktika" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Vliv počasí" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Profil přiřazen" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Váha zkušenosti" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Přizpůsobení váhy zkušenosti" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Specializace" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Nastav jako aktuální" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Nový druhí profilu nastaven" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Nový druh profilu" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "Chceš odstranit přiřazený profil ?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Označený profil je již přiřazen k nastavení.\n" "Chceš smazat tento profil ?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Žádný profil neoznačen." #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Přejmenovat profil" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Přejmenuj druh profilu" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "Chceš udělat kopii tohoto profilu ?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "Sestava '%s' má prázdný slot.\n" "\n" "Přiřaď profil k prázdnému slotu před použitím sestavy." #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Nastavení tréninku" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Délka" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Zlepšení" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Poř¨třebná dobe k zlepšení (v %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Pro každý rok > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Pro každý stupeň trenéra < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Pro každého asistenta < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Nehrající" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Nastav efekt" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Nastav efekt pro trénovaní pozicí (0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Nastav vylepšení" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Nastav vylepšení tréninku pro zkušenost (0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Nastav trvání" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Nastav dobu trvání pro zvýšení vylepšení (v týdnech):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Světová fakta" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Fakta" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Ligové informace" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Hattrick události" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Aktualizace tréninku" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Aktualizace ekonomiky" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Pohárový zápas" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Série zápasů" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Zápas kolo / sezóna" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Anglické jméno" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Měna" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Poměr" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Čekej" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Ligová úroveň" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Název poháru" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Poslední aktualizace : %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Objednávací info" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Webová stránka" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Překlady" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Pro více informací navštiv stránky Hattrick Manažeru:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Zbývá ti %s dnů ze zkušební verze..\n" "\n" "Prosím zvol Objednávací informace pro podrobnější informace jak si zaregistrovat plnou verzi." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Tato kopie Hattrick Manažeru registrována pro :\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Zkušební doba vypršela. Některé funkce byly omezeny.\n" "\n" "Prosím zvol Objednávací informace pro podrobnější informace jak si zaregistrovat plnou verzi." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Inventář" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Tým" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "V" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "R" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "P" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "F" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "A" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "GD" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Body" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Jenom aktuální" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Výsledek" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Série : %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Level : %d out of %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Zápasové kolo : %d (sezóna %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Naposled aktualizováno : %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Prohlížel :" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Ligová tabulka" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Góly pro" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Góly proti" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Průměr gólů/zápas" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Čistý list" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Domácí liga" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Vzdálená liga" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Největší vítězství" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Nejhorší porážka" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Vítězství v řadě" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Prohry v řadě" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Neporažen v řadě" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Místo" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Body" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Max bodů" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Hodnota legendy" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponzoři & Fanoušci" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Nálada týmu" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Sebedůvěra" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Level" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Pryč" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normální" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Ofenzivní" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Defenzivní" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Hrající na střed" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Hrající na křídlo" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Útočník navíc" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Záložník navíc" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Obránce navíc" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "Neexistující" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "odstrašující" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "katastrofální" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "tristní" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "nedostačující" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "neadekvátní" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "ucházející" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "solidní" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "excelentní" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "nadstandartní" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "vynikající" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "brilantní" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "perfektní" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "prvotřídní" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "abnormální" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "kolosální" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "impozantní" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "dechberoucí" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "okouzlující" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "legendární" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "Boží" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "vražední" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "vzteklí" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "podráždění" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "chladní" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "klidní" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "spokojení" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "nadšení" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "unešení" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "tančí v ulicích" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "Pějí na tebe oslavné písně" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "Protiva" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "Hašteřivý člověk" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "Příjemný kluk" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "Sympatický chlapík" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "Oblíbený hráč" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "Miláček týmu" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "bezectný" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "nečestný" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "čestný" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "férový" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "spravedlivý" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "učiněný andílek" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "\"kus ledu\"" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "chladný" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "vyrovnaný" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "temperamentní" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "prchlivý" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "nestabilní" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Útočník 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Útočník 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Záložník 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Záložník 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Levé křídlo" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Pravé křídlo" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Střední obránce 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Střední obránce 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Levý obránce" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Pravý obránce" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Brankář" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Náhradní útočník" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Náhradní křídlo" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Náhradní záložník" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Náhradní obránce" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Náhradní brankář" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Standartky" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Kapitán" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Trenér" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Nejlepší pozice" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Tržní cena" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Věk" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Forma" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Zdraví" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Kondice" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Chytání" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Tvorba hry" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Přihrávky" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Křídlo" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Bránění" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Zakončování" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Standartní situace" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Zkušenosti" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Vůdčí schopnosti" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Upozornění" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Specialita" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Příjemnost" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Čestnost" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Povaha" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Popis" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Góly v kariéře" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattricky v kariéře" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Góly v lize v této sezóně" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Góly v poháru v této sezóně" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Góly v přátelských utkáních" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Trenér" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Národnost" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Poslední pozice" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Číslo hráče" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Přestupy" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Růst formy" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Růst kondice" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Růst chytání" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Růst tvorby hry" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Růst přihrávek" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Růst křídla" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Růst bránění" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Růst zakončování" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Růst standartek" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Průměrné hodnocení" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Nejlepší hodnocení" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Nejhorší hodnocení" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Status" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Vývoj zlepšení" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Útočník" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Záloha" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Křídlo" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Střední obrana" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Krajní obrana" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Brankář" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Náhradník" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "neexistující" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "katastrofální" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "velmi nízká" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "nízká" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "dobrá" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "silná" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "výjimečná" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "lehce přehnaná" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "dost přehnaná" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "extrémně přehnaná" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "\"Studená válka\"" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "vražedná" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "vzteklá" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "podrážděná" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "klidná" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "chladná" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "bez námitek" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "spokojená" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "plná nadšení" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "povznášející" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "Ráj na Zemi!" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Bez specializace" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Technický" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Rychlý" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Silný" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Nepředvídatelný" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Hlavičkář" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Nahradil" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Obr" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Zál" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Út" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Déšť" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Zataženo" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Částečně zataženo" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Slunečno" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Rámcový" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Kondiční" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Standartní situace" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Bránění" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Zakončování" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Křižné přihrávky (křídlo)" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Střelba" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Přihrávky" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Tvorba hry" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Chytání" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Dlouhé přihrávky" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Obranná souhra" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Křídelní útoky" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Liga" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Kvalifikace" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Pohár" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Přátelák (normál)" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Přátelák (pohárové pravidla)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Mezinárodní soutěž (normál)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "Hattrick Masters" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Mezinárodní přátelák (normal)" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Mezinárodní přátelák (pohárové pravidla)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Národní tým (normál)" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Národní tým (pohárové pravidla)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Nérodní tým - přátelák" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Soupeř" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Dějiště" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Počasí" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Typ taktiky" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Hodnocení taktiky" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Pravá obrana" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Střední obrana" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Levá obrana" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Pravý útok" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Střední útok" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Levý útok" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "W/L" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Dát příkazy" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (velmi nízký)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (nízký)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (vysoký)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (velmi vysoký)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normální" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Nátlaková hra" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Protiútoky" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Útok středem" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Útok po křídlech" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Nápaditá hra" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "O nic nejde" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normálně" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Zápas sezóny" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Nehráno" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Tato volba je možná jen v registrované verzi Hattrick Manažeru.\n" "\n" "Chceš vědět, jak se zaregostrovat ?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Tisk sestavy" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Konec" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Ukaž pozice" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Nej výsledky" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Vyloučení" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Soupiska" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Export" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Rychle nahrát" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Ukaž dalšího soupeře" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Zjisti Update" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Nastavení pořadí sloupců" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Ukaž ikonky" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Ukaž hráčské kategorie" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Ukaž rychlý přehled" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Ukaž hodnocení číslem" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Hattrick Manager Homepage" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Hattrick Manager Fórum" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Porovnání hráčů" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Hráčovy poznámky" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Kopíruj ID do \"clipboard\"u" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Nastav jako nej pozici" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Nastav jako nej volnou pozici" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Vnuť nej pozici" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Nic" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "Zarovnat vlevo" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "Střed" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "Zarovnat vpravo" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Graficky" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nová kategorie" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Smaž kategorii" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Přejmenuj kategorii" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Vymaž kategorii" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Nastav sestavu do kategorie" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Nastav celou sestavu do kategorie" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Barva" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Otevři sestavu" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Smaž sestavu" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Ulož" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Resetuj sestavu" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "poslední sestava" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Auto sestava" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Generuj" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Včetně vyloučených" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Včetně zraněných" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "ignoruj formu" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Ignoruj hráčovo zařazení" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Prázdná sestava" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Jen neaktivní" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Vzhledem k tréninku" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Vyber druh profilu :" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Pozice" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Soubor" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Vyber Tým" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Nejdříve nejlepší pozice" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Podle věku" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Nejdříve nejhorší" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Zdravý" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Zranění, může hrát" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Zranění (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Všichni hráči..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Všechna hodnocení" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Naposled změněno : %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Prosím nahrej XML data z Hattricku, jestli chceš použít tyto vlastnosti." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "žádný tým nenahrán" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Děkuji za registraci!\n" "\n" "Pro zapnutí všech funkcí je nutné restartovat Hattrick Manažer." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Nemůžu přepnout na další sloupec, protože je zde jen jeden.\n" "\n" "Chceš vytvořit nový sloupec ?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaný" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "Program muí být restartován pro provedení změny." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Ulož sestavu" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "Nemůžu generovat sestavu protože pozice nebyla přiřazena\n" " k druhu profilu. Prosím přiřaď dru profilu pro všechny pozice \n" "a zkus to znovu." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Průměr %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Důvěra" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Síla brankáře" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Síla obrany" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Síla zálohy" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Síla útoku" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Síla Celkem" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Hodnocení brankáře" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Hodnocení obrany" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Hodnocení zálohy" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Hodnocení útoku" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Hodnocení celkem" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Vyloučení %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikováno" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "Export soubor (*.csv)|*.csv|Všechny soubory (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID hráče" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Tvůj tým trénoval od posledního stažení.\n" "\n" "Chceš se podívat na zlepšení hráčů ?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Příště nezobrazovat." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "Byly zjištěny změny v týmu od posledního stažení.\n" "\n" "Chceš udělat srovnání ?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "Tento hráč je nový ve tvém týmu.\n" "\n" "%s\n" "Chceš se podívat na jeho hodnocení ?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Typ tréninku změněn z %s na %s.\n" "Typ %s je předpokládaný pro poslední trénink.\n" "\n" "Můžeš typ tréninku změnit, když to nesouhlasí." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "ignorovat počasí" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "Žádné informace o soupeři nejsou dostupné" #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "Tvoje nastanastavení data pro trénink update je \n" "rozdílné od nastavení v Hattricku.\n" "\n" "Nynější : %s, %s\n" "Hattrick : %s, %s\n" "\n" "Chceš se přizpůsobit k času v Hattricku ?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Neznámý název týmu" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Přejmenuj sloupec" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Přejmenuj sloupec na:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Archív zápasů" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Jiné zápasy" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Odehrané zápasy" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Nastávající zápasy" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Update zápasových dat" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Vymaž zápas" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Tip: Dvojitý klik pro prohlídku soupeře" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Stáhnout jenom chybějící soubory (nebo stažené stáhnout ještě jednou)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d zápasy aktualizovány (%d chybně)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Vymaž" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Střelci penalt" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Nastavení profilu" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Třídit" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Ukaž jako sloupec" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Označený druh profilu je již použit automatickým generováním týmu.\n" "Chceš tento profil smazat ?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Vložte registrační klíč sem :" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Prosím vložte registrační klíč z registračního e-mailu a stiskněte OK.\n" "\n" "Jestliže jste ztratili registrační klíč, navštivte pomoc na stránkách Hattrick Manažeru." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "" "Chybí informace o registraci!\n" "\n" "Přesvědčte se, jestli obsahuje BEGIN a END." #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Chybí END v registračním klíči!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Lokalizace" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Info o souborech" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Tyto názvy sloupců." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Časy aktualizace Hattricku" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Vnitřní soubory" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Znovu vytvořit hráčovy zápasová data" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Znovu vytvořit změny hodnocení" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Znovu vytvořit trénink" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Číslo soupeře" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Číslo zápasu" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Soubory" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Ukaž zprávu o chybné aplikaci" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Ukaž zprávu o verzi" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Čti odkaz HRF-soubory" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Ukaž porovnání po tréninku" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Ukaž porovnání po změně hodnocení" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Ukaž varovaní typu tréninku" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Nemůžu nahrát soupeřovy data pro přátelák" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Hlavní okno" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "Dvojí klik na hráče ukáže info" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Vyhoď trenéra (from export)" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Použij malé tlačítka na panelu" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Povolit tečkované čáry v seznamech" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Indikovat změny hráče barvou" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "indikovat zmeny hráče textem raději na pozadí" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Použij úzký(narrow) styl hlavičky" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý přehled" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Ukaž řádky v titulku" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Ukaž charakterové hodnoty" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Zvýrazni důležité schopnosti" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Ukaž body v grafu" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Přehled pozicí" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Ukaž hodnocení" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Ukaž základní pozici" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Ukaž kategorii hráče - čepice" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Barva jména hráče závisí na stavu" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Ukaž trávu" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "povol barvu pozadí na pozicích" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Ukaž náhradníky v liště" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Použít modrou hvězdu za 5 normálních" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Příklad :" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Po znovuvytvoření dat, můžou být některá ztracena.\n" "\n" "Pokračovat ?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Znovu načte tréninkové data z XML a HRF-souborů\n" "použitím tréninkových dat specifikovaných v Nastavení. Manuální změny budou ztraceny.\n" "\n" "Pokračovat?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Nastavení Auto sestavy" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Druh profilu" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Síla (kvalita) dorostu" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Kompenzace" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Prosím přiřaď nejprve druh profilu pro pozici." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Nastavení kompenzace" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Nastavení kompenzace pro %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Kopírovat hodnocení hráče" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Síla" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Následující soubor nejde přečíst.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Zkus pokračovat s použitím základních hodnot."