# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 16:12+0100\n" "Last-Translator: Alexander Kühl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stadion" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Plätze" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Stehplätze" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Sitzplätze" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Überdachte Sitzplätze" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "VIP Logen" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Stadionkapazität" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Region" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Neu" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Veränderung" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Umbaukosten" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Amortisationsdauer: %s Woche(n)" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Unterhalt" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Einnahmen wenn ausverkauft" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Alle" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "1.Mannschaft" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "2.Mannschaft" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Sonstige" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Standard" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Geben Sie Ihren Hattrick Benutzernamen ein:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Sicherheitscode" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Geben Sie Ihren Hattrick Sicherheitscode ein (optional):\n" "(Das ist nicht das Gleiche, wie Ihr Passwort)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Alle/Keine" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Spalten bearbeiten" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Verfügbare Spalten:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Aktuelle Spalten:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Hinzufügen ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Entfernen" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Spaltensets" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Spalteneinstellung" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind sie sicher?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Spaltenset umbenennen" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie von %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Spaltenset Name" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Sie versuchen eine Datei der Mannschaft mit der ID %s zu öffnen.\n" "\n" "Die Hattrick Manager Registrierung ist für diese Mannschaft nicht gültig." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Set '%s' hat einen leeren Eintrag. Benutze Standard-Sortierungsprofil." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Download" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Verwalte Benutzer" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Hattrick Login" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Übersprungen" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr " %d" msgstr "Für jedes Jahr > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Für jedes Trainer Level < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Für jeden Assistenten < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Nicht spielend" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Setze Effekt" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Setze Effekt des Trainings für Position (0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Setze Verbesserung" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Setze Verbesserung des Trainings für Fähigkeit (0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Setze Dauer" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Setze Dauer für Fähigkeitensteigerung (in Wochen):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Weltfakten" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Fakten" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Ligainformation" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Hattrick Ereignisse" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Trainingsupdate" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Finanzenupdate" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Pokalspiel" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Ligaspiel" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Spielrunde / Saison" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Englischer Name" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Währung" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Währungskurs" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Ligalevel" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Pokalname" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Letztes Update: %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Info" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Bestellen" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Homepage" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Für weitere Informationen besuchen Sie die Hattrick Manager Homepage:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Diese Testversion läuft noch %s Tag(e).\n" "\n" "Bitte klicken Sie auf Bestellen um näheres zur Registrierung und Bestellung zu erfahren." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Dieses Exemplar des Hattrick Managers ist lizenziert für:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Ihr Testzeitraum ist abgelaufen. Einige Funktionen sind jetzt in dieser UNREGISTRIERTEN Version begrenzt.\n" "\n" "Bitte klicken Sie auf Bestellen um näheres zur Registrierung und Bestellung zu erfahren." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Spielplan" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Verein" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "S" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "U" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "N" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "ET" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "GT" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "TD" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Pkt" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Nur anstehende Spiele anzeigen" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Ergebnis" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Liga: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Stufe: %d von %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Spieltag: %d (Saison %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Letztes Update: %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Anzeigen nach:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Punktetabelle" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Erzielte Tore" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Gegentore" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Schnitt Tore pro Spiel" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Spiele zu null" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Heimtabelle" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Auswärtstabelle" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Höchster Sieg" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Höchste Niederlage" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Siegesserie" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Niederlagenserie" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Serie ungeschlagen" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Tabellenplatz" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Punkte" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Maximale Punkte" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Legende" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Werte für" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponsoren & Supporter" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Stimmung" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Selbstvertrauen" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Level" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Auswärts" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "normal" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "offensiv" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "defensiv" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "zur Mitte hin" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "nach außen" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "zusätzl. Stürmer" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "zusätzl. Mittelfeld" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "zusätzl. Innenvert." #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "nicht vorhanden" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "katastrophal" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "erbärmlich" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "armselig" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "schwach" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "durchschnittlich" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "passabel" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "gut" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "sehr gut" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "hervorragend" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "großartig" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "brillant" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "fantastisch" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "Weltklasse" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "übernatürlich" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "gigantisch" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "außerirdisch" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "mythisch" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "märchenhaft" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "galaktisch" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "göttlich" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "blutdürstig" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "wütend" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "irritiert" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "ruhig" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "zufrieden" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "glücklich" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "überglücklich" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "euphorisch" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "im siebten Himmel" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "vergöttern Dich" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "Ekel" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "umstritten" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "angenehm" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "sympathisch" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "beliebt" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "Integrationsfigur" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "niederträchtig" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "unehrlich" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "ehrlich" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "aufrichtig" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "rechtschaffen" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "herzensgut" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "introvertiert" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "ruhig" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "ausgeglichen" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "temparamentvoll" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "aufbrausend" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "hitzköpfig" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "rechter Stürmer" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "linker Stürmer" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "rechtes zentr. Mittelfeld" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "linkes zentr. Mittelfeld" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "linker Flügelspieler" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "rechter Flügelspieler" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "rechter Innenverteidiger" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "linker Innenverteidiger" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "linker Außenverteidiger" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "rechter Außenverteidiger" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Torwart" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Ersatz (Sturm)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Ersatz (Flügel)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Ersatz (zentr.Mittelfeld)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Ersatz (Verteidigung)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Ersatztorwart" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Standards" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Spielführer" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Trainer" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Name" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Beste Position" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Marktwert" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Alter" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Form" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Kondition" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Torwart" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Spielaufbau" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Passspiel" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Flügelspiel" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Verteidigung" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Torschuss" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Standards" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Erfahrung" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Führungsqualität" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Verwarnungen" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Spezialität" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Beliebtheit" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Ehrlichkeit" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Persönlichkeit" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Tore in der Karriere" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattricks in der Karriere" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Saison Ligatore" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Saison Pokaltore" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Tore in Freundschaftsspielen" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Trainer" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Notiz" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Nationalität" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Pos. letztes Spiel" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Spielernummer" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Transferliste" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Form Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Kondition Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Torwart Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Spielaufbau Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Passspiel Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Flügelspiel Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Verteidigung Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Torschuss Fortschritt" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Standards Fortschritt" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Durschnittliche Bewertung" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Beste Bewertung" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Sclechteste Bewertung" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Status" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Erfahrung Fortschritt" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Sturm" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "zentrales Mittelfeld" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Flügelspieler" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Innenverteidigung" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Außenverteidigung" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Torwart" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Auswechselspieler" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "nicht vorhanden" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "katastrophal" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "armselig" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "gering" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "bescheiden" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "stark" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "sehr groß" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "leicht überzogen" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "völlig übertrieben" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "völlig abgehoben" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "wie im Kalten Krieg" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "blutrünstig" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "wütend" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "irritiert" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "ruhig" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "zufrieden" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "gut" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "ausgezeichnet" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "euphorisch" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "auf Wolke Sieben" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "paradiesisch!" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Keine Spezialität" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Ballzauberer" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "schnell" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "durchsetzungsstark" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "unberechenbar" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Kopfball" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Ausgewechselt" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Ver" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Mit" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Stu" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Regen" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "bewölkt" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "leicht bewölkt" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "sonnig" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Allgemein" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Kondition" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Standardsituationen" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Verteidigung" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Chancenverwertung" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Flankenläufe" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Schusstraining" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Passspiel" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Spielaufbau" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Torwart" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Steilpässe" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Abwehrverhalten" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Flügelangriff" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Liga" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Qualifikation" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Pokal" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Freundschaft (normal)" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Freundschaft (Pokal)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Int. Wettbewerb (normal)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "Hattrick Masters" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Int. Freundschaft (normal)" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Int. Freundschaft (Pokal)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Nationalteam (normal)" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Nationalteam (Pokal)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Nationalteam Freundschaft" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Gegner" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Zuhause/Auswärts" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Wetter" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Einstellung Taktik" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Taktische Fähigkeit" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Abwehr rechts" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Innenverteidigung" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Abwehr links" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Angriff rechts" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Angriff zentral" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Angriff links" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "S/N" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Anweisungen gegeben" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (min.)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (tief)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (hoch)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (max.)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Pressing" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "auf Konter spielen" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Angriff durch die Mitte" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Angriff über die Flügel" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "kreativ spielen" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Kraft sparen" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Spiel des Jahres" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "nicht gespielt" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Diese Funktion ist nur in der Vollversion von Hattrick Manager verfügbar.\n" "\n" "Möchten Sie wissen, wie Sie die Vollversion bestellen können?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Aufstellung drucken" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Positionen" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Torschützen" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Testen" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Anweisungen" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Schneller Download" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Nächste Gegnervorschau" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Auf Updates überprüfen" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Wechsel Spaltenset" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Symbolleiste anzeigen" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Mannschaften anzeigen" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Schnellansicht anzeigen" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Fähigkeiten als Zahlenwerte anzeigen" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Hattrick Manager Homepage" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Hattrick Manager Forum" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Spieler vergleichen" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Spielernotizen" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "ID in die Zwischenablage kopieren" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Auf beste Position setzen" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Auf beste verfügbare Position setzen" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Erzwinge beste Position" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Nichts" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "Linksbündig" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "Rechtsbündig" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Neue Kategorie" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Kategorie löschen" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Kategorie umbenennen" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Kategorie löschen" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Aufstellung nach Kategorie" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Setze alle Spieler auf Kategorie" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Farbe" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Aufstellung öffnen" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Aufstellung löschen" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Aufstellung löschen" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Letzte Aufstellungen" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Auto-Aufstellung" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Gesperrte berücksichtigen" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Verletzte berücksichtigen" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Spielerform ignorieren" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Spielerkategorie ignorieren" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Aufstellung löschen" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Zuletzt nicht gespielt" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Trainingsfortschritt berücks." #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Wähle Sortierungsprofil:" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Positionen" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Datei" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Tools" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Wähle Mannschaft" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Stärkste Position zuerst" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Junge Spieler zuerst" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Schlechtesten zuerst" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Gesund" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Angeschlagen, kann aber spielen" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Verletzt (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Alle Spieler..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Alle Eigenschaften" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Letzte Änderung: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Bitte laden sie die benötigten Hattrick XML-Daten herunter, um dieses Feature nutzen zu können." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "Keine Mannschaft geladen" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Danke, dass Sie sich registriert haben!\n" "\n" "Um Ihren Registrierungsschlüssel zu überprüfen und alle Funktionen freizuschalten starten Sie den Hattrick Manager neu." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Kann nicht zum nächsten Spaltenset wechseln, da kein weiterer existiert.\n" "\n" "Möchten Sie einen neuen Spaltenset erstellen?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die gewählte Aktion wirksam wird." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Aufstellung speichern" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "Kann keine Aufstellung generieren, weil einer Position kein Sortierungsprofil\n" "zugeordnet ist. Bitte weisen Sie jeder Position ein Sortierungsprofil zu und\n" "versuchen Sie es erneut." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Durchsch. %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Selbstvertrauen" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Stärke Torwart" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Stärke Verteidigung" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Stärke Mittelfeld" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Stärke Sturm" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Gesamtstärke" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Bewertung Torwart" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Bewertung Verteidigung" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Bewertung Mittelfeld" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Bewertung Sturm" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Gesamtbewertung" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Erfahrung %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "Export Datei (*.csv)|*.csv|Alle Dateien (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "Spieler ID" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Ihre Mannschaft hat seit Ihrem letzten Download trainiert.\n" "\n" "Möchten Sie gern sehen, ob sich Ihre Spieler verbessert haben?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "Es wurden gegenüber Ihrem letzten Download Änderungen in Ihrem Team festgestellt.\n" "\n" "Möchten Sie gern einen Vergleich machen?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "Die folgenden Spieler sind neu in Ihrer Mannschaft:\n" "\n" "%s\n" "Möchten Sie sich eine Vorschau der Fähigkeiten ansehen?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Die Trainingsart hat sich von %s nach %s im Vergleich zu früher geändert.\n" "Die Trainingsart %s wurde für das letzte Training angenommen.\n" "\n" "Sie sollten die Trainingsart ändern, wenn das nicht korrekt ist." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Wetter ignorieren" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "Zurzeit keine Informationen über den Gegner verfügbar." #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "Ihre derzeitige Einstellung der Zeit für das Trainingsupdate\n" "unterscheidet sich von der Zeit, die durch Hattrick für Ihre Liga\n" "vorgegeben wurde.\n" "\n" "Aktuell: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Möchten Sie die Zeit auf die durch Hattrick bereitgestellte ändern?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Unbekannter Mannschaftsname" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Spalte umbenennen" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Benenne Spalte um zu:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Spielarchiv" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Andere Spiele" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Gespielte Spiele" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Zu spielende Spiele" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Update Spieler Match Daten" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Lösche Spiel" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Hinweis: Doppelklicken für Gegnervorschau" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Nur Download von fehlenden Dateien (andere Dateien werden sonst nochmals geladen)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d Spiele erfolgreich aktualisiert (%d fehlerhaft)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Elfmeterschützen" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profile" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Profileinstellungen" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Als Spalte zeigen" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Das ausgewählte Sortierungsprofil wird momentan von der \n" "Auto-Aufstellung benutzt. Möchten Sie dieses Sortierungsprofil löschen?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Fügen Sie Ihren Registrierungsschlüssel bitte hier ein:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Bitte fügen Sie den Registrierungsschlüssel, den Sie per E-Mail erhalten haben, in nachfolgendes Feld ein. Klicken Sie anschließend auf OK. Nach erfolgreicher Eingabe werden Sie aufgefordert die Anwendung neu zu starten. Für weitergehende Informationen klicken Sie auf Hilfe.\n" "\n" "Falls Sie Ihren Registrierungsschlüssel verloren haben, besuchen Sie die Rubrik Support auf der Hattrick Manager Homepage." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "Der Registrierungsschlüssel ist nicht vollständig!" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Das END - Tag des Registrierungsschlüssels fehlt!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Ortseinstellung" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Dateieninfo" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Behalte derzeitige Spaltennamen bei." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Hattrick Update Zeiten" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Interne Dateien" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Wiederherstellung Spieler Match Daten" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Wiederherstellung Fähigkeitenänderungen" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Wiederherstellung Training" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Anzahl der Gegner" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Anzahl der Spiele" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Datei" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Nachrichten über falsche Anwendung anzeigen" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Nachrichten über alte Programmversionen anzeigen" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Alte HRF-Dateien einlesen" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Zeige Vergleichen-Dialog nach dem Training" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Zeige Vergleichen-Dialog nach Fähigkeitenänderung" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Zeige Trainingsartwarnung" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Keinen Download gegnerischer Freundschaftsspiele" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Hauptfenster" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "Doppelklick auf Spieler zeigt Infos (anstatt Entwicklung)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Trainer nicht exportieren" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Kleine Buttons verwenden" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Gitternetzlinien in Listen anzeigen" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Kennzeichne Spieleränderungen farblich am TSI" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "Änderg. farblich am Text anstelle am Hintergrund kennz." #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Benutze eine schmale Kopfzeile" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Schnellansicht" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Spaltentitel anzeigen" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Charakterwerte anzeigen" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Wichtige Fähigkeiten hervorheben" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Gitternetzlinien bei Graphen anzeigen" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Positionsansicht" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Bewertung anzeigen" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Spielposition anzeigen" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "T-Shirt an Spielerposition anzeigen" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Status des Spielers farblich am Namen kennzeichnen" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Gras anzeigen" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Hintergrundfarbe an Position anzeigen" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Zeige Unterfenster in der Taskleiste" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Benutze blauen Stern anstelle von 5 normalen Sternen" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Bei Wiederherstellung der Daten gehen alle manuellen Änderungen verloren.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Das stellt die Trainingsdaten basierend auf Ihren aktuellen XML- und HRF-Dateien, \n" "unter Nutzung des in den Optionen spezifizierten Trainingsdatums, wieder her. Alle manuellen Änderungen gehen dabei verloren.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Optionen für die Auto-Aufstellung" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Sortierungsprofil" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Grenzwert Stärke Junge Spieler" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Ausgleichen" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Bitte weisen Sie zuerst jeder Position ein Sortierungsprofil zu." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Setze Offset" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Setze Offset für %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Spielerwerte kopieren" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Die folgende Datei ist beschädigt und konnte nicht eingelesen werden.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Es wird versucht mit den Standardwerten fortzufahren."