# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:48+0100\n" "Last-Translator: Dimitris Panagopoulos \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:137 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #. wintitle_arena #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Γήπεδο" #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #. str_help #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #. str_help #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #. str_help #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #. menu_help #: manager.pas:1153 #. menu_help #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #. str_help #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #. dl_status_ok #: downloadform.pas:153 #. download status: ok #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #. localization #: FEditTraining.pas:58 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #. localization #: FPeriod.pas:46 #. str_ok #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #. localization #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #. localization #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #. str_ok #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #. advsort_button_reset #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Καθίσματα" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Θέσεις για όρθιους" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Απλά καθίσματα" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Καθίσματα υπό σκεπής" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Θέσεις επισήμων" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Συνολική χωρητικότητα" #: arena.pas:111 #. arena_region #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Περιοχή" #. Current arena cost #: arena.pas:113 #. training_column_current #: FPlayerInfo.pas:178 #. playerinfo_current #: FPlayerInfo.pas:183 #. training_current #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Τρέχων" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Νέο" #. Change in arena cost #: arena.pas:115 #. advsort_button_change #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Κόστος κατασκευής" #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #. arean_payback_time #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Επιστροφή: %s εβδομάδα" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Δαπάνες ανά εβδομάδα" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Εισόδημα όταν γεμίσει" #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #. category_all #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Όλοι" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Α Ομάδα" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Β Ομάδα" #. category_temp #: CCategoryManager.pas:282 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:135 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:140 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:148 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Προσωρινοί" #. standard column set from old version where only one set was possible #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #. create default set #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:794 #. dl_settings_proxy_username #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Κωδ. ασφαλείας " #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #. button_checkall #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Όλλα/Κανένα" #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #. wintitle_customcolumns #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Προσαρμογή στηλών" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Διαθέσιμες στήλες:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Τρέχων στήλες:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr " Προσθήκη ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Αφαίρεση" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Κίνηση Επάνω" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Κίνηση Κάτω" #: columnconfig.pas:85 #. download_add_button #: downloadform.pas:137 #. dl_addfiles_button_add #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #. advsort_button_add #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #. rename column #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "" #: columnconfig.pas:87 #. dl_addfiles_button_delete #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #. advsort_button_remove #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #. str_copy #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "" #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:530 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Είστε βέβαιοι?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "" #: columnconfig.pas:326 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:548 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "" #. category_new #: columnconfig.pas:441 #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "" #. msg_wrong_team_id #: CPlayerManager.pas:140 #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:249 msgid "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that " "team." msgstr "Προσπαθείτε να ανοίξετε ένα αρχείο για την ομάδα με ID %s.\n" "\n" "Ο κωδικός σας δεν ισχύει για αυτή την " "ομάδα." #. if current has empty slots, use default set #: CSortProfileManager.pas:381 #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default " "set." msgstr "" #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #. download_button #: downloadform.pas:135 #. wintitle_download #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Download" #. download_settings_button #: downloadform.pas:136 #. download_settings_button #: downloadsettings.pas:74 #. dl_settings_general #: downloadsettings.pas:98 #. wintitle_settings #: manager.pas:1105 #. menu_file_settings #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #. teamgen_prefs #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: downloadform.pas:140 #. localization #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Σύνδεση με Hattrick" #: downloadform.pas:154 #. download status: skipped #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "" #. dl_status_failed #: downloadform.pas:155 #. download status: failed #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Ανάκτηση %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Έναρξη" #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #. dl_item_detect #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Ανίχνευση Hattrick IP" #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #. dl_item_login #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Σύνδεση (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "Wrong Username or Security Code!\n" "\nMake sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org " "as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the " "left." msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός ασφαλείας!\n" "\n" "Βεβαιωθείτε ότι εισάγατε το ίδιο όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε στο " "Hattrick\n" " και τον κωδικό ασφαλείας (ΟΧΙ τον κωδικό πρόσβασης του Hattrick).\n" "\n" "Μπορείτε να ορίσετε τον κωδικό ασφαλείας μπαίνοντας στο " "www.hattrick.org ως\n" " συνήθως και πηγαίνοντας στο My Hattrick / Preferences στο αριστερό " "μενού." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Αποσύνδεση" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n%s\n\n" "Would you like to see the help topic regarding download " "problems?" msgstr "Αποτυχία κατεβάσματος δεδομένων από το Hattrick εξ’αιτίας λάθους:\n" "\n%s\n\n" " Θα επιθυμούσατε να δείτε το θέμα βοήθειας σχετικά με τα προβλήματα " "κατεβάσματος?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s " "found)" msgstr "Φύλαξη όλων των HT-Live παιχνιδιών (%s " "βρέθηκαν)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Αποκατάσταση HT-Live παιχνιδιών (%s)" #. dl_settings_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #. playerinfo_tab_general #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Γενικό" #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Προηγμένο" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Use Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Χρήση βασικής Πιστοποίησης" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Συγκράτηση του κωδικού ασφαλείας" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις του IE" #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:93 #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:182 #. data directory #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Κατάλογος δεδομένων του Hattrick" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Χρησιμοποιήστε τον Internet Explorer για " "ανάκτηση" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Μέθοδος αναγνώρισης σφαλμάτων" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Hattrick Server" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Αυτόματη-Εύρεση" #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #. settings_adv_restore_defaults #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #. settings_adv_restore_defaults #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Προεπιλογές" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not " "found." msgstr "Οι ρυθμίσεις του Internet Explorer δεν " "βρέθηκαν." #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #. wintitle_club #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Σύλογος" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Ειδικοί" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Όνομα ομάδας" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID Ομάδας" #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #. people_keeper_coach #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Προπονητής Τερματοφύλακα" #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #. people_assistant_coach #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Βοηθός Προπονητή" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Ψυχολόγοι" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Εκπρόσωποι Τύπου" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Οικονομολόγοι" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Φυσιοθεραπευτές" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Γιατροί" #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #. button_compare #: FCompare.pas:150 #. wintitle_compare #: FCompare.pas:154 #. wintitle_compare #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Σύγκριση" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Εμφάνιση μόνο των αλλαγών" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Ημερομηνίες" #. teamstat_category #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #. player_variable_34 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Κατηγορία παικτών:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Μεμονομένη εμφάνιση" #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #. cmp_button_nextline #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Εμφάνιση επόμενης γραμμής" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Εμφάνιση επόμενου παίκτη" #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #. cmp_button_showall #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Εμφάνιση όλλων" #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #. compare_filter #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Σύνολο" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "Πρώην παίκτης" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "Νεος παίκτης" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" #. dl_addfiles_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #. playerinfo_tab_matches #: FPlayerInfo.pas:158 #. wintitle_matches #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #. wintitle_matches #: matchform.pas:158 #. match_tab_matches #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Παιχνίδια" #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #. matchcolumn_title_1 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID παιχνιδιού" #. localization #: FEconomy.pas:116 #. groupbox_economy_title #: FEconomy.pas:120 #. wintitle_economy #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Οικονομία" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Αυτή η εβδομάδα" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Προηγούμενη εβδομάδα" #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Εισόδημα" #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Δαπάνες" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Υπάρχοντα μετρητά" #. info_team_sponsors #: FEconomy.pas:129 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:133 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Χορηγοί" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Μέλη" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Λέσχη μελών" #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Εισπράξεις εισητηρίων" #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:139 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:147 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Οικονομικά" #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Συνολικό εισόδημα" #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Μισθοί" #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Υπάλληλοι" #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Σύλλογος νέων" #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Συνολικές δαπάνες" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Αναμενόμενο αποτέλεσμα" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Προηγούμενης εβδομάδας αποτέλεσμα" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #. training_edit #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Προσαρμογή προπόνησης" #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #. training_column_trainingdate #: FPlayerInfo.pas:170 #. training_column_trainingdate #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Ημέρα προπόνησης" #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #. training_column_type #: FPlayerInfo.pas:171 #. training_column_type #: FTrainingSettings.pas:77 #. training_column_type #: training.pas:71 #. training_column_type #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Τύπος προπόνησης" #: FEditTraining.pas:64 #. stamina training share #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "" #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #. training_column_traininglevel #: FPlayerInfo.pas:581 #. training_column_traininglevel #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Επίπεδο προπόνησης" #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #. training_column_trainerskill #: FPlayerInfo.pas:602 #. training_column_trainerskill #: training.pas:75 #. training_column_trainerskill #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Ικανότητα" #: FManageUsers.pas:44 #. number of hattrick users #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Ενεργοί χρήστες" #: FMatchAnalyze.pas:423 #. dl_button_hint_download #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Κατέβασμα δεδομένων από το Hattrick" #: FMatchAnalyze.pas:425 #. match_matchinfo #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Πληροφορίες παιχνιδιού" #: FMatchAnalyze.pas:426 #. matchcolumn_title_2 #: FPlayerInfo.pas:164 #. matchcolumn_title_2 #: league.pas:144 #. matchcolumn_title_2 #: localization.pas:339 #. localization #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Ημέρα" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Κυριότερα σημεία" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Περιγραφή" #: FMatchAnalyze.pas:431 #. lineup_title #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Τοποθέτηση" #: FMatchAnalyze.pas:432 #. league_statistics_title #: league.pas:127 #. lineup_stats_title #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #. settings_adv_opt_header_statistics #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικές" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Κατοχή μπάλας:" #: FMatchAnalyze.pas:442 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #. matchcolumn_title_11 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Συνολικά εισιτήρια" #: FMatchAnalyze.pas:444 #. lineup_opt_showsubs #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Εμφάνιση Αλλαγών" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: FMatchAnalyze.pas:448 #. teamstat_graph_ratings #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Κατάταξη" #: FMatchAnalyze.pas:449 #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #. match_stats_stars #: FPlayerInfo.pas:161 #. matchcolumn_title_8 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Αστέρια" #: FMatchAnalyze.pas:451 #. matchcolumn_title_22 #: league.pas:145 #. match_home #: ListViewUtils.pas:325 #. matchcolumn_title_22 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #. venue #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Γηπεδούχοι" #: FMatchAnalyze.pas:452 #. matchcolumn_title_23 #: league.pas:146 #. matchcolumn_title_23 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Φιλοξενούμενοι" #: FMatchAnalyze.pas:454 #. matchcolumn_title_9 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Συμπεριφορά ομάδας" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Τακτική" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Εμπειρία τακτικής" #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #. matchcolumn_title_7 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Σχηματισμός" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Εμπειρία παικτών" #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #. matchcolumn_title_25 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Άμυνα" #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #. matchcolumn_title_15 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Κέντρο" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Επίθεση" #: FMatchAnalyze.pas:471 #. playerinfo_total #: FPlayerInfo.pas:184 #. teamgen_column_total #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Χρήση Τοποθέτησης" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Χρήση τακτικής" #: FMatchAnalyze.pas:484 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:2663 #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Ορισμός δεδομένων παίκτη" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Εμφάνιση με κείμενο" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Εμφάνιση με νούμερα" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Εμφάνιση με πίνακες" #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #. dl_add_to_queue #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d το αρχείο(α) περιμένουν στη σειρά για " "κατέβασμα." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Πληροφορίες παιχνιδιού δε βρέθηκαν." #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Ο σχηματισμός ομάδας δε βρέθηκε." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Ο αντίπαλοσ σχηματισμός δε βρέθηκε." #. match type #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:165 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:173 #. matchcolumn_title_6 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Τύπος παιχνιδιού" #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #. training_column_player #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Παίκτης" #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #. Position in the lineup #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Θέση" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Δεν παίκτηκε" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "The following data was found for this player and match:\n" "\nPosition: %s\nStars: %2.1f\n\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "Τα παρακάτω στοιχεία βρέθηκαν γι αυτόν τον παίκτη & το παιχνίδι:\n" "\nΘέση: %s\nΑστέρια: %2.1f\n\n" "Θέλετε να συνεχίσετε παρ' αυτά?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Άμυνα Δ/Κ/Α" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Επίθεση Δ/Κ/Α" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Επίθεση Α/Κ/Δ" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Άμυνα Α/Κ/Δ" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Πληροφορίες αντιπάλου" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Πρόσφατοι σχηματισμοί" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Εγγραφή" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Ανάληψη ομαδος. " #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Όμιλος" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "Στο κύπελλο" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Νίκες στη σειρά" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Αήττητοι αγώνες στη σειρά" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Πρόσφατοι Αγώνες" #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #. match_label_message #: matchform.pas:175 #. match_label_message #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Υπόδειξη: Με διπλό click βλέπετε την αναφορά για κάθε " "παιχνίδι" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: FOpponent.pas:167 #. player_variable_18 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #. player_variable_18 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #: FOpponent.pas:170 #. wintitle_league #: league.pas:121 #. league_league_title #: league.pas:125 #. wintitle_league #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Πρωτάθλημα" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Φιλικά" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Κύπελλο" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Εμφάνιση αντιπάλου" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Πάντα στην κορυφή" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Επισκόπηση Αντιπάλου" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Όχι" #: FOpponent.pas:747 #. matchresult_1 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Νίκη" #: FOpponent.pas:752 #. matchresult_2 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Ήττα" #: FOpponent.pas:757 #. matchresult_3 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Ισσοπαλία" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Καθορισμός περιόδου" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Πρώτη ημέρα" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Τελευταία ημέρα" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Ημέρα αρχής" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Ημέρα τέλους" #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1173 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Ανάπτυξη παίκτη" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Επιλογή παίκτη" #. teamstat_tab_graphs #: FPlayerDevelopment.pas:144 #. league_graph_title #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Πίνακας" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Αλλαγή Ικανοτήτων" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Αυξήσεις" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Μειώσεις" #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:791 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Αγωνιστική περίοδος" #. training_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:296 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:371 #. training_column_skill #: FPlayerInfo.pas:176 #. teamgen_column_skill #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:95 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Ικανότητα" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Από" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "Προς" #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #. teamstat_graph_player_tsi #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #. player_variable_36 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Δυναμικός Y-άξονας" #. teamstat_graph_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #. teamstat_graph_skills #: FPlayerInfo.pas:202 #. valuelegend_skills #: legend.pas:41 #. quickview_button_skills #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Ικανότητες" #. teamstat_graph_player_wage #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #. player_variable_17 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Μισθός" #. teamstat_graph_profiles #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:186 #. wintitle_advanced_sort_settings #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #. wintitle_advanced_sort #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Σύντομο προφίλ" #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:341 #. wintitle_playerinfo #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Πληροφορίες παίκτη" #. playerinfo_tab_training #: FPlayerInfo.pas:159 #. wintitle_training #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #. wintitle_training #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Προπόνηση" #. playerinfo_tab_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Αποτελεσματικότητα" #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:194 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Ημέρα" #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #. training_setting_weeks #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Εβδομάδες" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Παιγμένοι αγώνες" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Τελευταία" #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Καλύτερη" #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Χειρότερη" #. goals #: FPlayerInfo.pas:224 #. goals; #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Τέρματα" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Παρουσίαση μόνο εβδομάδων προπόνησης" #: FPlayerInfo.pas:331 #. msg_missing_data #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. " "Please download." msgstr "Τα απαραίτητα στοιχεία που χρειάζονται για τη χρησιμοποίηση της " "εφαρμογής δεν βρέθηκαν." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Κανένα δεδομένο προπόνησης για αυτή την " "εβδομάδα." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Οι παίκτες δεν έλαβαν προπόνηση αυτή την " "εβδομάδα." #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #. training_column_assistants #: training.pas:74 #. training_column_assistants #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Βοηθοί" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s έπεξε στο τελευταίο αγώνα %s σαν " "%s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s Δεν έχει παίξει ποτέ του αγώνα." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level " "%s." msgstr "Τελευταία αλλαγή εμπειρίας για %s στις %s και ήταν στο επίπεδο " "%s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: " "%s." msgstr "Δεν βρέθηκε άνοδος εμπειρίας για %s. Παρών επίπεδο: " "%s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Προβολή παικτών" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Εμφάνιση επόμενου τμήματος" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:179 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:181 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:188 #. teamgen_behaviour_title #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Μεμονωμένη Τακτική" #: FSortProfiles.pas:182 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:191 #. teamgen_weatherimpact_title #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Καιρός" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:336 #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:365 #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this " "set?" msgstr "" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:477 #. advsort_no_profile_selected #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Δεν επιλέχτηκε προφίλ." #: FSortProfiles.pas:503 #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:524 #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the " "Set?" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the " "Set." msgstr "" #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #. training_setting_title #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προπόνησης" #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Αποτελέσμα" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Βελτιώσεις" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Επιμήκυνση (σε %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Για κάθε χρόνο > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Για κάθε επίπεδο προπονητή < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Για κάθε βοηθό < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Δεν έπαιξε " #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Ορισμός αποτελέσματος" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position " "(0-100):" msgstr "Ορισμός αποτελέσματος προπόνησης για θέση " "(0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Ορισμός βελτιώσεων" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill " "(0-100):" msgstr "Ορισμός βελτιώσεων προπόνησης για ικανότητα " "(0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Ορισμός διάρκειας" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in " "weeks):" msgstr "Ορισμός διάρκειας για αύξηση ικανότητας (σε " "εβδομάδες):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Παγκόσμια γεγονότα" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Γεγονότα" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Πληροφορίες Πρωταθλήματος" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Ενημερώσεις" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Ενημέρωση προπόνησης" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Οικονομική ενημέρωση" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Αγώνες κυπέλλου" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Αγώνες πρωταθλήματος" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Περίοδος" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Ονομα (Αγγλικά)" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Περιφέρεια" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Εκτίμηση" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Λίστα αναμονής" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Όμιλοι" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Όνομα κυπέλλου" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s" #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #. wintitle_about #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #. menu_help_orderinfo #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Πληρ. Παραγγελίας" #. about_button_register #: hmabout.pas:57 #. wintitle_register #: manager.pas:1155 #. wintitle_register #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "Ερωτήσεις" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web " "site:" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Hattrick " "Manager:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Έχετε ακόμα %s ημέρες δοκιμαστικής χρήσης.\n" "\n" "Παρακαλώ δείτε τις Πληροφορίες Παραγγελίας για να μάθετε πως θα " "αποκτήσετε την πλήρη έκδοση." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Το παρών Hattrick Manager έχει άδεια χρήσης στον:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in " "this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Η περίοδος δοκιμαστικής χρήσης ΤΕΛΕΙΩΣΕ. Οι εφαρμογές είναι " "περιορισμένες στην UNREGISTERED έκδοση.\n" "\n" "Παρακαλώ δείτε τις Πληροφορίες Παραγγελίας για να μάθετε πως θα " "αποκτήσετε την πλήρη έκδοση." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Παιχνίδια" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Ομάδα" #. league_column_short_won #: league.pas:131 #. league_column_short_won #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "Ν" #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #. league_column_short_draw #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "Ι" #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #. league_column_short_lost #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "Η" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "Υπ." #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "Κατ." #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "Διαφορά" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Πον." #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Μόνο επερχόμενα" #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #. matchcolumn_title_4 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Αποτέλεσμα" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Σειρά: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Επίπεδο: %d από%d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Γύρος παιχνιδιών: %d (περίοδος %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s" #. league_stattype_label #: league.pas:189 #. league_stattype_label #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Εμφάνιση κατά:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Γκολ υπέρ" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Γκολ κατά" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Απόδοση γκολ/παιχνίδι" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Καθαρή εστία" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Εντός έδρας" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Εκτός έδρας" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Μεγαλύτερη νίκη" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Χειρότερη ήττα" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Ακολουθία νικών" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Ακολουθία ηττών" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Αήττητη ακολουθία" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Θέση" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Βαθμοί" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Μέγιστοι Πόντοι" #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #. wintitle_valuelegend #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Αξιολόγηση" #. valuelegend_value #: legend.pas:40 #. valuelegend_column_value #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Αξία" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Χορηγοί & Μέλη" #. valuelegend_team_spirit #: legend.pas:46 #. info_team_team_spirit #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Ηθικό ομάδας" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Αυτοπεποίθηση ομάδας" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Εκτός" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Φυσιολογικά" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Επιθετικά" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Αμυντικά" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Προς το κέντρο" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Προς τα πλάγια" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Έξτρα επιθετικός" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Έξτρα κεντρ. μέσος" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Έξτρα κεντρ. αμυντικός" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "ανύπαρκτος" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "καταστροφικός" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "άθλιος" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "κακός" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "αδύναμος" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "ανεπαρκής" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "μέτριος" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "καλός" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "πολύ καλός" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "άριστος" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "εξαιρετικός" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "εκπληκτικός" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "εντυπωσιακός" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "παγκόσμιας κλάσης" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "υπερφυσικός" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "τιτάνιος" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "εξωπραγματικός" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "μυθικός" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "μαγικός" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "ουτοπικός" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "θεϊκός" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "δολοφόνοι έτοιμοι για όλα" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "έξω φρενών" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "ενοχλημένοι" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "ήρεμοι" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "ικανοποιημένοι" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "ευχαριστημένοι" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "πανευτυχείς" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "εκστασιασμένοι" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "χορεύουν στους δρόμους" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "σας στέλνουν ερωτικά ποιήματα" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "κακός τύπος" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "αμφιλεγόμενος τύπος" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "ευχάριστος τύπος" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "συμπαθητικός τύπος" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "δημοφιλής τύπος" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "αγαπημένος συμπαίκτης" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "αχρείος" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "ανέντιμος" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "έντιμος" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "ευθύς" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "δίκαιος" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "σαν άγιος" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "γαλήνιος" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "ήρεμος" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "ισορροπημένος" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "οξύθυμος" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "βίαιος" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "ασταθής" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Επιθετικός 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Επιθετικός 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Κεντρικός μέσος 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Κεντρικός μέσος 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Αριστερός πλάγιος" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Δεξιός πλάγιος" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Κεντρικός αμυντικός 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Κεντρικός αμυντικός 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Αριστερός αμυντικός" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Δεξιός αμυντικός" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Τερματοφύλακας" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Αλλαγή (Επιθετικός)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Αλλαγή (πλάγιος)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Αλλαγή (Κεντρικός μέσος)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Αλλαγή (αμυντικός)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Αλλαγή (Τερματοφύλακας)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Στημένες φάσεις" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Αρχηγός" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Προπονητής" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Καλύτερη θέση" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Αξία αγοράς" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Ηλικία" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Υγεία" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Αντοχή" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Τέρμα" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Οργάνωση" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Πάσα" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Πλάγια" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Αμυντικά" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Σκοράρισμα" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Στημένες φάσεις" #. player_variable_15 #: localization.pas:184 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Εμπειρία" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Ηγεσία" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Κάρτες" #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #. player_variable_21 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Ειδικότητα" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Χαρακτήρας" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Ειλικρίνεια" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Επιθετικότητα" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Γκολ καριέρας" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattricks καριέρας" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Γκολ παρόντος πρωταθλήματος" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Γκολ περιόδου κυπέλλου" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Φιλικά γκόλ" #. player_variable_31 #: localization.pas:200 #. training_coach #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Προπονητής" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Σημειώσεις" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Εθνικότητα" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Προηγ. Αγώνα Θέση." #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Νούμερο παίκτη" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Μεταγραφόμενοι" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Επιθετικός" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Κεντρικός μέσος" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Πλάγιος" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Κεντρικός αμυντικός" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Πλάγιος αμυντικός" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Τερματοφύλακας" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Αλλαγή" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "ανύπαρκτη" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "απαράδεκτη" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "καθόλου" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "μικρή" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "ικανοποιητική" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "δυνατή" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "εξαιρετική" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "λίγο υπερβολική" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "εντελώς υπερβολική" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "υπερβολικά υπερεκτιμημένη" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "Έχουν ψυχρό πόλεμο" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "Δολοφονική" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "Εξοργισμένο" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "Εκνευρισμένο" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "Νηφάλιο" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "Ήρεμο" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "Ικανοποιητικό" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "Ανεβασμένο" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "Ξέφρενο" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "Περπατάνε στα σύννεφα" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "Παράδεισος στη γη" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Καμία" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Τεχνικός" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Γρήγορος" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Δυνατός" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Απρόβλεπτος" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Κεφαλιά" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Αντικατεστημένος" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Αμ." #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Κεντ" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Επιθ" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Συννεφιασμένος" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Μερικώς νεφελώδης" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Ηλιόλουστος" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Γενική" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Αντοχή" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Στημένες φάσεις" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Άμυνα" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Σκοράρισμα" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Σέντρες (πλάγια)" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Σουτ" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Κοντινές πάσες" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Οργάνωση παιχνιδιού" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Τέρμα" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Μεγάλες μπαλιές" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Ανασταλτικότητα" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Πρωτάθλημα" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Τελικά" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Κύπελλο" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Φιλικό (κανονικά)" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Φιλικό (κύπελλο)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Διεθνές Φιλικό (κανονικά)" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Διεθνές Φιλικό (κύπελλο)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Εθνική Ομάδα (κανονικά)" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Εθνική Ομάδα (κύπελλο)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Εθνική Ομάδα φιλικό" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Αντίπαλος" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Εντός/Εκτός" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Καιρός" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Τύπος τακτικής" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Ικανότητα τακτικής" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Δεξιά άμυνα" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Κεντρικός αμυντικός" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Αριστερή άμυνα" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Δεξιά επίθεση" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Κεντρική επίθεση" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Αριστερή επίθεση" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "Ν/Η" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Δοσμένες Εντολές " #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (πολύ χαμηλά)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (χαμηλό)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (υψηλό)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (πολύ υψηλό)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Φυσιολογικά" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Πρεσάρισμα" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Αντεπιθέσεις" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Επίθεση από το κέντρο" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Επίθεση από τα πλάγια" #: localization.pas:379 #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Παίξτε χαλαρά" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Κανονικά" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Παιχνίδι της χρονιάς" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Δεν έγινε" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "This feature is only available in the registered version of Hattrick " "Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered " "version?" msgstr "Αυτή η εφαρμογή είναι διαθέσιμη μόνο στην καταχωρημένη έκδοση του " "Hattrick Manager.\n" "\n" "Θα επιθυμούσατε να δείτε πώς να παραγγείλετε τη πλήρη ενημερωμένη " "έκδοση?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Εκτύπωση Τοποθέτησης" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Εμφάνιση τοποθέτησης" #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #. wintitle_topscorers #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Κορυφαίοι Scorers" #. wintitle_tryout #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #. wintitle_tryout #: manager.pas:1179 #. localization #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Δοκιμή" #. wintitle_orders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #. wintitle_orders #: order.pas:116 #. order_matchorders #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Εντολές Αγώνα" #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #. export_title #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Γρήγορο Κατέβασμα" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Επισκόπηση επόμενου αντιπάλου" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Αναζήτηση ενημερώσεων" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Εργαλείων" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Παικτών" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Εμφάνιση Γρήγορης Προβολής" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Εμφάνιση Ικανοτήτων Με Νούμερα" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Ιστοσελίδα του Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Hattrick Manager Forum" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #. wintitle_compareplayers #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Σύγκριση παικτών" #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Σημειώσεις Παικτών" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Αντιγραφή ID στο πρόχειρο" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Τοποθέτηση Στην Καλύτερη Θέση" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Τοποθέτηση Στην Καλύτερη Κενή Θέση" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Κλείδωμα καλύτερης θέσης" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Καμία" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "" #. category_new #: manager.pas:1200 #. category_new #: manager.pas:4046 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Νέα κατηγορία" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Διαγραφή κατηγορίας" #. category_rename #: manager.pas:1202 #. category_rename #: manager.pas:4106 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Μετονομασία κατηγορίας" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Καθαρισμός κατηγορίας" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Προσθήκη τοποθέτησης στην κατηγορία" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Άνοιγμα τοποθέτησης" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Διαγραφή τοποθέτησης" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Φύλαξη" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Εκαθάριση τοποθέτησης" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Τελευταίες τοποθετήσεις" #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #. teamgen_title #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Δημιουργία" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Περιέλαβε τις αποβολές" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Περιέλαβε τους τραυματίες" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Παρέβλεψε τη φόρμα" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Διαγραφή στησίματος" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Μόνο ανενεργούς" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "" #. quickview_button_positions #: manager.pas:1235 #. teamgen_positions_title #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Θέσεις" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Καλύτερη θέση πρώτα" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Νεολαία πρώτα" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Οι χειρότεροι πρώτα" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Υγιής" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Τραυματισμένος, μπορεί να παίξει" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Τραυματισμένος (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Όλοι οι παίκτες..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Όλες οι ικανότητες" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Τελευταία Τροποποίηση: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this " "feature." msgstr "Παρακαλώ κατεβάστε τα απαραίτητα Hattrick XML δεδομένα για να " "λειτουργήσει η εφαρμογή." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "Καμία ομάδα δεν φορτώθηκε" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features " "Hattrick Manager must be restarted." msgstr "Ευχαριστώ για την εγγραφή σας!\n" "\n" "Για την αποδοχή του κωδικού και το ξεκλείδωμα των εφαρμογών το " "Hattrick Manager πρέπει να επανεκινήσει." #: manager.pas:3508 msgid "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Απροσδιόριστος" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be " "effective." msgstr "Η εφαρμογή πρέπει να επανεκινήσει για να λάβουν χώρα η " "αλλαγές" #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Φύλαξη τοποθέτησης" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "Αδυναμία τοποθέτησης της ομάδας γιατί μία θέση δεν έχει σύντομο " "προφίλ\n" "ορισμένο για τον εαυτό της. Παρακαλώ ορίστε ένα σύντομο προφίλ για " "όλες τις θέσεις και \n" "προσπαθήστε ξανά." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Μέσος όρος %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Αυτοπεποίθηση" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Δύναμη Τερματοφύλακα" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Δύναμη Άμυνας" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Δύναμη Κέντρου" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Δύναμη Επίθεσης" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Δύναμη Συνολική" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Εκτίμηση Τερματοφύλακα" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Εκτίμηση Άμυνας" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Εκτίμηση Κέντρου" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Εκτίμηση Επίθεσης" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Εκτίμηση Συνολική" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Συστ. %s" #: manager.pas:6851 #. str_unspecified #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Απροσδιόριστος" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files " "(*.*)|*.*" msgstr "Αρχείο εξαγωγής (*.csv)|*.csv|Όλα τα αρχεία " "(*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID παίκτη" #: manager.pas:7530 msgid "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have " "improved?" msgstr "Η ομάδα σας προπονήθηκε από το τελευταίο download.\n" "\n" "Θέλετε να δείτε εάν οι παίκτες σας βελτιώθηκάν?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Να μην παρουσιαστεί αυτό το μήνυμα ξανά." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "Βρέθηκαν αλλαγές στην ομάδα σας σε σχέση με το τελευταίο download.\n" "\n" "Θέλετε να κάνετε σύγκριση?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "The following players are new in your team:\n" "\n%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "Οι παρακάτω παίκτες είναι καινούριοι στην ομάδα σας:\n" "\n%s\n" "Θέλετε να δείτε τις ικανότητές τους?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not " "correct." msgstr "Το είδος προπόνησης άλλαξε από %s σε %s σε σχέση με το " "προηγούμενο.nέιδος %s μάλλον για αργότερη προπόνηση.\n" "\n" "Μπορείτε να αλλάξετε το είδος προπόνησης εάν αυτό δεν είναι " "σωστό." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Αγνόηση Καιρού" #. show #: manager.pas:8512 #. opponent_data_not_available #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently " "available." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμες οι πληροφορίες για την συγκεκριμένη " "ομάδα." #: manager.pas:8682 msgid "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\nCurrent: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Would you like to adjust to the time provided by " "Hattrick?" msgstr "Οι ρυθμίσεις ώρας για την ενημέρωση προπόνησης\n" "διαφέρουν από αυτές του.\n" "\nΤρέχουσα: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Θέλετε να τις προσαρμόσετε με αυτές του " "Hattrick?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Αρχείο αγώνων" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Παιγμένοι αγώνες" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Επερχόμενοι αγώνες" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Ενημέρωση δεδομένων παικτών" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Υπόδειξη: Διπλό-click για επισκόπηση " "αντιπάλου" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded " "again)?" msgstr "Κατέβασμα μόνο ελλειπόντων αρχείων (ειδάλλως τα υπάρχοντα αρχεία θα " "κατέβουν ξανά)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d " "failed)." msgstr "%d Επιτυχής ενημέρωση παιχνιδιών (%d " "αποτυχία)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #. order_penaltyshot #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Εκτελεστές Πέναλντυ" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Ρύθμιση του προφίλ" #. advsort_button_sort #: pickplayer.pas:118 #. sort_criteria #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμιση" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Εμφάνιση σε στήλη" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort " "profile?" msgstr "Το σύντομο προφίλ που επιλέξατε χρησιμοποιείτε από την αυτόματη " "δημιουργία ομάδας. Θέλετε να διαγράψετε αυτό το σύντομο " "προφίλ?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Επικολλήστε τον κωδικό σας εδώ:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "Please copy the registration key from the registration mail and paste " "it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of " "the Hattrick Manager website." msgstr "Παρακαλώ αντιγράψτε τον κωδικό σας από το mail που λάβατε και " "επικολλήστε το στην παρακάτω κενή περιοχή. Μετά πατήστε το κουμπί OK " "και αν όλα έχουν πάει καλώς θα σας ζητηθεί να επανεκινήσετε την " "εφαρμογή. Για περαιτέρω πληροφορίες πατήστε το κουμπί Βοήθεια.\n" "\n" "Εάν χάσατε τον κωδικό σας, επισκεφθείτε το τμήμα υποστήριξης στην " "ιστοσελίδα του Hattrick Manager." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the " "key." msgstr "Λείπουν πληροφορίες από τον κωδικό!" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Λείπουν πληροφορίες από το τελείωμα του " "κωδικού!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Εθνικότητα" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Αρχεία πληροφοριών" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "" #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Ημ/νιες ενημερώσεων" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Εσωτερικά αρχεία" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Επαναφορά δεδομένων παικτών" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Επαναφορά αλλαγών ικανοτήτων" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Επαναφορά προπόνησης" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Αριθμός αντιπάλων" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Αριθμός παιχνιδιών" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος για λανθασμένη εφαρμογή" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος για παλαιότερη έκδοση" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Διαβάστε τα HRF-αρχεία" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Εμφάνισης σύγκρισης μετά την προπόνηση" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Εμφάνισης σύγκρισης μετά την μεταβολή " "ικανοτήτων" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Εμφάνιση τύπου προπόνησης" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly " "matches" msgstr "Μην κατεβάζει δεδομένα αντιπάλων από " "φιλικά" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Κεντρικό παράθυρο" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of " "development)" msgstr "Διπλό click στον παίκτη εμφανίζει πληροφορίες (αντί για " "ανάπτυξη)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Αποκλείστε προπονητή από εξαγωγή" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Χρήση μικρών κουμπιών" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος στη λίστα" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Προσδιορισμός αλλαγών των παικτών με " "χρώμα" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of " "background" msgstr "Προσδιορισμός αλλαγών των παικτών με κείμενο χωρίς " "φόντο" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Γρήγορη προβολή" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Εμφάνιση τίτλων σε σειρά" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Εμφάνιση προσωπικότητας" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Τονισμός σημαντικών ικανοτήτων" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος στο γράφημα" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Εμφάνιση θέσης" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Εμφάνιση εκτίμησης" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Εμφάνιση τίτλου Θέσης" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Εμφάνιση T-shirt κατηγορίας παικτών" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Όνομα παίκτη χρώματος ανάλογα με τη " "θέση" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Εμφάνιση γρασιδιού" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Ενεργοποίηση χρωματιστού φόντου ανά " "θέση" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Εμφάνιση υπομενού στην taskbar" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal " "stars" msgstr "Εμφάνιση μπλε αστεριών για 5 κανονικά" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Παράδειγμα:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "Επαναφέροντας τα δεδομένα οποιαδήποτε αλλαγή θα χαθεί.\n" "\n" "Θέλετε να συνεχίσετε?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "This will recreate the training data based on your current XML and " "HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes " "will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "Αυτό θα επαναφέρει τα δεδομένα της προπόνησης βασισμένα στα υπάρχοντα " "XML και HRF-αρχεία \n" "χρησιμοποιώντας τις ημ/νιες προπόνησης από τις ρυθμίσεις. Κάθε δική " "σας αλλαγή θα χαθεί.\n" "\n" "Θα συνεχίσετε?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Τοποθέτησης" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Σύντομο προφίλ" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Κατώτατο όριο δύναμης νεολαίας" #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Εκτίμηση" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position " "first." msgstr "Παρακαλώ ορίστε πρώτα σύντομο προφίλ για τη " "θέση." #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Εκτίμηση" #: teamgen.pas:222 #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Εκτίμηση για %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Αντιγραφή ικανοτήτων" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Δύναμη" #: xmlutils.pas:1155 msgid "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n%s\n\n" "Trying to continue using default values." msgstr ""