# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 13:54+0100\n" "Last-Translator: Tex Bill \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stade" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Aide" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Restaurer" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Sièges" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Places debout" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Places assises" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Places assises couvertes" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Places en loges VIP" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Capacité totale" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Région" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Actuel" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Modifier" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Coût de Construction" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Retour sur investissement : %s semaine(s)" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Coût hebdomadaire" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Revenus" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Tous" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Equipe A" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Equipe B" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Défaut" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Entrer votre nom d'utilisateur Hattrick:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Code de sécurité" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Entrer votre code de sécurité Hattrick:\n" "(Ce code n'est pas votre mot de passe)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Tout/Aucun" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Personnaliser" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Colonnes disponibles :" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Colonnes actuelles :" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Ajouter ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Retirer" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Vers le haut" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Vers le bas" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Groupe de colonnes" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Configuration des groupes" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Etes-vous sûr?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Renommer le groupe de colonnes" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Nom du groupe de colonnes" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Vous essayez d'ouvrir un fichier de l'équipe ID %s.\n" "\n" "La clef d'enregistrement n'est pas valide pour cette équipe." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Il manque des profils au groupe '%s'. Utilisez le groupe par défaut." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Download" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les utilisateurs" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Login Hattrick" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Ignoré" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Echoué" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Récupérer %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Enregistrer l'équipe (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Ouvrir l'équipe (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Initialisation" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Détecter l'IP Hattrick" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Log on (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "Utilisateur ou Code de Sécurité erroné !\n" "\n" "Assurez-vous que vous avez bien utilisé le profil utilisateur de Hattrick\n" "et votre code de sécurité (différent de votre MOT DE PASSE).\n" "\n" "Vous devez spécifier votre code de sécurité en vous rendant dans le menu\n" " Mon Hattrick / Préférences sur le site www.hattrick.org." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Log off" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "Le téléchargement des données Hattrick a échoué :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Désirez-vous consulter l'aide en ligne concernant les téléchargements ?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "Sauvegarder tous les HT-Live matches (%s trouvés)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Restauration HT-Live match (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Général" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Connection" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Utiliser Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Serveur" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Utiliser l'Authentification Basique" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Utiliser les paramètres IE" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Répertoire des données Hattrick" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Utiliser Internet Explorer" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Debug mode" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Hattrick IP-address" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Auto-Detect IP" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurer par défaut" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "Paramètres Internet Explorer introuvables." #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Club" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Info" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Spécialistes" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Nom de l'équipe" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID de l'équipe" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Entraîneur de gardiens" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Entraîneur adjoint" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Psychologue" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Attaché de presse" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Gestionnaire" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Physiothérapeute" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Médecin" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Comparaison" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Modifications seules" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Dates" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Catégorie joueur:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Visu par bloc" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Montrer ligne suivante" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Montrer joueur suivant" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(ex joueur)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(nouveau joueur)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Ajouter fichiers" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Matchs" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "Match ID" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Economie" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Cette semaine" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Semaine passée" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Revenus" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Caisse" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponsors" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Supporters" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Club de Supporters" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Assistance" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Financier" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Total revenus" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Salaires" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Staff" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Centre formation" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Total dépenses" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Résultat escompté" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Résultat semaine passée" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Editer" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Date entrainement" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Entrainement" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "% Endurance" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Niveau" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Niveau entraineur" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs actifs" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Téléchargement des données" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Informations générales" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Date match" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Moments clés" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Compte-rendu" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Composition" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Possession du ballon :" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Spectateurs" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Afficher remplaçants" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Information" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Performances" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Etoiles" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Domicile" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Attitude de l'Equipe" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Tactique" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Perf. Tactique" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Formation" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Exp. Joueurs" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Défenseurs" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Milieux" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Ailiers" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Total" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Utiliser composition" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Utiliser tactique" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Récupérer les données joueurs" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Afficher en texte" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Afficher en chiffres" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Afficher en graphiques" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d fichiers(s) en attente de téléchargement." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Compte-rendu non trouvé." #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Composition non trouvée." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Composition non trouvée." #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Type de match" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Joueur" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Position" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "N'a pas joué" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "Les données suivantes ont été trouvées pour ce joueur et ce match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Etoiles: %2.1f\n" "\n" "Désirez-vous continuer?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Défense D/M/G" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Attaque D/M/G" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Attaque G/M/D" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Défense G/M/D" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Informations adversaire" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Dernières compositions" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Pays" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Enregistrement" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Activation" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Dernière connexion" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Division" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "En coupe" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Série de Matchs gagnés" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Matchs invaincus dans une série" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Derniers matchs" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Conseil: Double-cliquez pour le compte-rendu du match" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Affichage" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Evaluation" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Ligue" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Amical" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Coupe" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Afficher adversaire" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Toujours visible" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Visualisation adversaires" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Non" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Gagné" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Perdu" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Nul" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Définition période" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Initiale" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Dernière" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Début" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Fin" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Développement joueur" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Sélection joueur" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Graphiques" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Evolution" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Augmentation" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Diminution" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Journée" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Niveau" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "De" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "A" #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Axe-Y Dynamique" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Niveaux" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Salaire" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Profils type" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Informations joueur" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Entrainement" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Progression" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Efficacité" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Date" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Matchs joués" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Dernier" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Moyenne" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Meilleur" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Plus mauvais" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Buts" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Détails" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Seulement l'entrainement dédié" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "Les données nécessaires pour cette opération n'ont pas été trouvées." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Pas de données d'entrainement pour cette semaine." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Le joueur n'a pas reçu d'entrainement cette semaine." #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Assistants" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s a joué le match du %s comme %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s n'a jamais joué." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr "La dernière modification de l'expérience pour %s date du %s pour atteindre le niveau %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr "Aucune augmentation de l'expérience n'a été trouvée pour %s. Son niveau actuel est de : %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Prévisualisation" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Montrer section suivante" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Paramétrage des données de profil" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Groupe" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Tactique Individuelle" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Impact de la météo" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Associer les profils types" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Répartition des compétences" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Réajustement des compétences" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Spécialités" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Activer le groupe" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Nouveau groupe de profils" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Nouveau profil type" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "Désirez-vous supprimer tous les profils associés à ce groupe ?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Le profil sélectionné est associé à un groupe.\n" "Désirez-vous réellement le supprimer ?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Pas de profil type sélectionné." #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Renommer un groupe" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Renommer un profil type" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "Désirez-vous effectuer une copie de chaque profil associé au groupe ?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "Il manque des profils au groupe '%s'.\n" "\n" "Veuillez associer les profils manquants avant d'utiliser le groupe." #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Paramètres entrainement" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Impact" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Durée" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Amélioration" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Modification de durée (en %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Pour chaque année > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Pour niveau entraineur < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Pour chaque assistant < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "N'a pas joué" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Régler impact" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Régler l'impact de l'entrainement (0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Régler amélioration" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Régler le niveau d'amélioration (0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Régler durée" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Régler le laps de temps pour évoluer (en semaines):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Détails Ligues" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Détails" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Information Ligue" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Activités Hattrick" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Entrainement" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Mise à jour économique" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Match de coupe" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Match de ligue" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Journée / Saison" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Nom (anglais)" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Monnaie" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Taux" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Liste d'attente" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Nombre de niveaux" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Nom de la coupe" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Dernière mise à jour : %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "A propos" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Informations" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Enregistrer" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Site Web" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Pour plus d'informations, visitez le site web de Hattrick Manager:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Il vous reste %s jour(s) de la période d'essai.\n" "\n" "Veuillez cliquer Infos de commande pour les détails afin de savoir comment enregistrer et obtenir la version complète." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Cette copie de Hattrick Manager est attribuée à:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Votre période d'évaluation est EXPIREE. Certaines options sont maintenant limitées dans cette version NON ENREGISTREE.\n" "\n" "Veuillez cliquer Infos de commande pour les détails afin de savoir comment enregistrer et obtenir la version complète." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Calendrier" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Equipe" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "G" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "N" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "P" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "BP" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "BC" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "Diff" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Pts" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Uniquement matchs à venir" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Score" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Stats: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Niveau: %d sur %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Journée : %d (saison %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Dernière mise à jour : %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Ordre de tri :" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Classement division" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Buts pour" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Buts contre" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Moyenne Buts/match" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Sans buts encaissés" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Points domicile" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Points extérieurs" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Plus large victoire" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Plus large défaite" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Victoires consécutives" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Défaites consécutives" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Matchs invaincus" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Classement" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Points" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Max Pts" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Légende des valeurs" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Valeur" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponsors & Supporters" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Esprit d'équipe" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Confiance en soi" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Niveau" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Extérieur" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Offensif" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Défensif" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Vers le centre" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Sur l'aile" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Attaquant" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Milieu central" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Défenseur central" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "inexistant" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "catastrophique" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "mauvais" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "médiocre" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "faible" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "inadéquat" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "passable" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "honorable" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "excellent" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "formidable" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "impressionnant" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "brillant" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "inoubliable" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "légendaire" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "surnaturel" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "titanesque" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "extra-terrestre" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "mythique" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "magique" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "utopique" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "divin" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "hostiles" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "furieux" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "irrités" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "calmes" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "satisfaits" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "heureux" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "contents" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "sur un nuage" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "au septième ciel" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "en admiration devant vous" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "pas sympa" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "controversé" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "sympa" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "très sympa" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "populaire" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "apprécié de ses coéquipiers" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "fouteur de merde" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "pas toujours très sincère" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "honnête" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "sincère" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "très sincère" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "exemplaire" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "imperturbable" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "paisible" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "équilibré" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "caractériel" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "s'emporte facilement" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "instable" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Attaquant 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Attaquant 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Milieu 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Milieu 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Ailer gauche" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Ailier droit" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Défenseur central 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Défenseur central 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Latéral gauche" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Latéral droit" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Gardien" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Remplaçant (Attaquant)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Remplaçant (Ailier)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Remplaçant (Milieu)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Remplaçant (Défense)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Remplaçant (Gardien)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Coup franc" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Capitaine" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Entraîneur" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Nom" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Meilleure Position" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Valeur du marché" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Age" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Forme" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Santé" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Endurance" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Gardien" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Construction" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Passe" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Aile" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Défense" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Buteur" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Coup franc" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Expérience" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Meneur" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Spécialité" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Camaraderie" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Honnêteté" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Agressivité" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Description" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Total Buts carrière" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Total Hattricks carrière" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Buts en ligue (saison)" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Buts en coupe (saison)" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Buts en matchs amicaux" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Entraîneur" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Note" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Nationalité" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Dernière Pos." #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Numéro" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Sur la liste des transferts" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Progression Forme" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Progression Endurance" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Progression Gardien" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Progression Construction" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Progression Passe" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Progression Ailier" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Progression Défense" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Progression Buteur" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Progression Coups francs" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Evaluation moyenne" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Meilleure évaluation" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Pire évaluation" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Statut" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Progression Expérience" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Attaquant" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Milieu" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Ailier" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Défense centrale" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Ailier Défensif" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Gardien" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Remplaçant" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "inexistant" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "catastrophique" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "mauvais" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "faible" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "convenable" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "forte" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "inébranlable" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "un peu exagéré" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "carrément exagéré" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "extrêmement exagéré" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "la guerre froide" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "d'humeur massacrante" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "furieux" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "irrités" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "passifs" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "calmes" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "content" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "heureux" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "délirants de joie" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "sur un nuage" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "le paradis sur terre" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Sans spécialité" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Technique" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Rapide" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Costaud" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Imprévisible" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Joueur de tête" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Remplacé" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Def" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Mil" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Att" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Pluvieux" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Nuageux" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Eclaircies" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Ensoleillé" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Général" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Endurance" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Coup franc" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Défense" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Buteur" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Ailier" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Tirs" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Passe" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Construction" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Gardien" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Relances" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Positions défensives" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Débordement" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Ligue" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Qualification" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Coupe" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Amical" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Amical (coupe)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Compétition (normal)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "mt_ Hattrick Masters" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Amical Intern." #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Amical Intern. (coupe)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Equipe Nat." #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Equipe Nat. (coupe)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Equipe Nat. (Amical)" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Adversaire" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Domicile/Extérieur" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Météo" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Type de Tactique" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Niveau de Tactique" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Déf Droite" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Défense centrale" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Déf Gauche" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Att Droite" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Att Centrale" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Att Gauche" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "W/L" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Ordres donnés" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (très bas)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (bas)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (haut)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (très haut)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Pressing" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Contre-attaques" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Attaque au Centre" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Attaque sur les Ailes" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Jeu créatif" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Jouer tranquille" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Match de la saison" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Non joué" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Cette application n'est disponible que dans la version enregistrée de Hattrick Manager.\n" "\n" "Voulez-vous voir comment commander la version complète enregistrée ?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Imprimer la composition" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Positions" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Meilleurs buteurs" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Essai" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Feuille de match" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Export" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Download rapide" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Prochain adversaire" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Recherche de mises à jour" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Groupe de colonnes suivant" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Montrer les catégories de joueurs" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Montrer vision rapide" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Montrer les niveaux en chiffres" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Page d'accueil Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Forum d'Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Site de Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Comparer les joueurs" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Notes joueur" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Copier l'ID dans le bloc-notes" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Utiliser la Meilleure position" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Utiliser la Meilleure position Vide" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Forcer la position" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Aucune" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "Justifié à gauche" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "Centré" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "Justifié à droite" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Image" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nouvelle catégorie" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Effacer catégorie" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Renommer catégorie" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Effacer Catégorie" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Mettre les joueurs de la sélection dans cette catégorie" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Grouper tous les joueurs dans cette catégorie" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Ouvrir la sélection" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Effacer la sélection" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Sauver" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Effacer" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Formations précédentes" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Sélection automatique" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Générer" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Inclure suspendu" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Inclure blessé" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Ignorer la forme du joueur" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Ignorer catégories de joueurs" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Vider la sélection" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Absent au dernier match" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Intégrer l'entrainement" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Groupe de profils :" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Positions" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Fichier" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Sélectionner l'équipe" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Meilleure position" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Jeunes d'abord" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Moins bonne position" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Bonne santé" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Blessé, peut jouer" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Blessé (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Tous les joueurs..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Tous les niveaux" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Dernière modification: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Téléchargez les data Hattrick XML nécessaires afin d'utiliser cette fonction s'il-vous-plaît." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "Aucune équipe chargée" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Merci de vous être enregistré!\n" "\n" "Afin de valider votre enregistrement et d'accéder à toutes les options, Hattrick Manager doit être relancé." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Il n'existe qu'un seul groupe de colonnes.\n" "\n" "Voulez-vous créer un nouveau groupe de colonnes ?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Non défini" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "L'application doit être redémarrée pour prendre en compte les modifications." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Sauver la sélection" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "Impossible de générer la sélection parce qu'une position n'a pas de profil type\n" "qui lui est assigné. Veuillez assigner un profil type à toutes les positions et \n" "essayer à nouveau." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "%s moyen" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Confiance en soi" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "niveau Gardien" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "niveau Défense" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "niveau Milieu" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "niveau attaquant" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "niveau Total" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Valeur Gardien" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Valeur Défense" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Valeur Milieu" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Valeur Attaquant" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Valeur Total" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Exp. %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "Fichier CSV (*.csv)|*.csv|Tous les fichiers (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID Joueur" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Votre équipe s'est entrainée depuis votre dernier téléchargement.\n" "\n" "Désirez-vous voir les progressions ?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne montrez plus ce message." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "Des modifications ont été détectées.\n" "\n" "Désirez-vous effectuer une comparaison ?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "Le joueur suivant est nouveau dans votre équipe :\n" "\n" "%s\n" "Voulez-vous visualiser ses caractéristiques ?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Votre entrainement a changé. Il est passé de %s à %s.\n" "Le type d'entrainement %s est appliquée cette semaine.\n" "\n" "S'il n'est pas correct, modifiez-le." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Ignorer la météo" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "Aucune information disponible à propos de l'adversaire." #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "Vos paramètres de mise à jour de l'entrainement\n" "sont différents de ceux de votre ligue fournis par Hattrick.\n" "\n" "Vos paramètres : %s, %s\n" "Hattrick : %s, %s\n" "\n" "Voulez-vous les ajuster avec les paramètres de votre ligue ?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Equipe inconnue" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Renommer la colonne" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Donner le nouveau nom de la colonne:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Archives" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Autres matchs" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Matchs joués" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Prochains matchs" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Mise à jour des données des joueurs" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Supprimer ce match" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Conseil: Double-cliquez pour visualiser les matches de l'adversaire" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Télécharger les fichiers manquants (ou sinon les fichiers existants seront à nouveau téléchargés)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d match(s) mis à jour avec succès (%d échoué)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Tireurs de penalty" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Outils de Profil" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Trier" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Montrer en colonne" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Le profil type choisi est actuellement employé par l'équipe automatique\n" "génération. Voulez-vous effacer ce profil type ?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Coller la clef d'enregistrement ci-dessous :" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Veuillez copier la clef d'enregistrement du mail d'enregistrement et la coller dans la fenêtre ci-dessous puis, cliquer sur OK. Il vous sera demandé de redémarrer le programme. Pour des instructions détaillées, cliquer le bouton d'aide.\n" "\n" "Si vous avez perdu votre clef d'enregistrement, veuillez vous rendre dans la section support du site web Hattrick Manager." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "Clef d'enregistrement manquante!" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Clef d'enregistrement FIN information manquante!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Infos fichiers" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Langue" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Conserver les noms de colonne courrants." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Mise à jour Hattrick" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Fichiers internes" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Regénérer données des matchs" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Regénérer modifs de caractéristiques" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Regénérer entrainement" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Nombre d'adversaires" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Nombre de matches" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Montrez message à propos de mauvaise application" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Montrer message à propos d'ancienne version" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Lire fichiers HRF au premier chargement des stats" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Visualiser outil de comparaison après entrainement" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Visualiser outil de comparaison après modif. carac." #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Afficher une alerte si l'entrainement est modifié" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Ne pas télécharger les données adversaires matches amicaux" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Fenêtre principale" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "Double clic sur le joueur montre les infos" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Exclure l'entraîneur de l'export" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Utiliser des petits boutons" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Afficher quadrillage dans la liste" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Afficher les évolutions joueurs en couleur" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "Appliquer la couleur sur le texte uniquement" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Utiliser le modèle d'en-tête courte" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Vue rapide" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Montrer les titres de colonnes" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Montrer la valeur de personnalité" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Surligner niveaux importants" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Montrer quadrillage dans les graphiques" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Voir la Position" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Voir l'évaluation" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Montrer le libellé de la position" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Montrer le T-shirt de catégorie du joueur" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Nom du joueur coloré dépendant du statut" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Montrer herbe" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Afficher les couleurs de position dans la fenêtre composition" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Montrer les fenêtres dans la barre des tâches" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Utiliser une étoile bleue pour représenter 5 étoiles normales" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Exemple:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "En regénérant les données, toutes les modifications manuelles seront perdues.\n" "\n" "Désirez-vous continuer?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Cette opération va recréer vos données d'entrainement à partir de vos fichiers XML et HRF\n" "et en utilisant la date de mise à jour définie dans les paramètres.\n" "Aucune modification manuelle ne sera perdue.\n" "\n" "Désirez-vous continuer ?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Paramètres positions" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Trier Profil" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Seuil de l'importance des jeunes" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Offset" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Veuillez d'abord assigner une position type pour cette position." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Régler la compensation" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Régler la compensation pour %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Copier le niveau du joueur" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "niveau" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Le fichier contient des données corrompues et ne peut être lu.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Les valeurs par défaut sont utilisées."