# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:54+0100\n" "Last-Translator: Sebastiano Dirminti \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stadio" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Annulla" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Posti" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Gradinate" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Tribune" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Tribune coperte" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Poltrone VIP" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Posti totali" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Regione" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Attuale" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nuovo" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Differenza" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Costi di costruzione" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Costruzione: %s giorni" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Costi settimanali" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Incasso massimo" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Tutte" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Squadra A" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Squadra B" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Occasionali" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Default" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Utente" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Immettere il vostro username di Hattrick:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Codice di Sicurezza" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Immettere il vostro codice di sicurezza di Hattrick (facoltativo): \n" "(Questo non è uguale alla vostra password)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Tutti/Nessuno" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Modifica colonne" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Colonne disponibili:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Colonne attuali:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Aggiungi ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Rimuovi" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Sposta su" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Sposta giù" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Insiemi colonna" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Configurazione colonne" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Rinomina l'insieme colonna" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Copia di %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Nome dell'insieme colonna" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Stai cercando di aprire un file relativo alla squadra con ID %s.\n" "\n" "La chiave di registrazione che hai inserito non è valida per questa squadra." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Il set '%s' ha uno slot vuoto. Si utilizzerà il set di default." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Scarica" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Opzioni" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Gestione utenti" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Login di Hattrick" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Saltato" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Recupero %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Salvataggio della squadra (d%)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Caricamento della squadra (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Inizializzazione" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Rilevamento IP Hattrick" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Log on (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "Nome utente o Codice di Sicurezza errati!\n" "\n" "Controlla di aver inserito il solito username che utlizzi per il login su Hattrick\n" "e lo stesso codice di sicurezza (che NON è la password che usi per il login su Hattrick).\n" "\n" "Puoi specificare il codice di sicurezza entrando in www.hattrick.org con\n" "il tuo solito username e password e cambiarlo da Il Mio Hattrick / Preferenze\n" "Nel menù a sinistra." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Log off" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "Mancato scaricamento dati da Hattrick in seguito all'errore:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vuoi visualizzare il topic del help relativo ai problemi di download?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "Salvataggio partite HT-Live (%s found)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Ripristino partite HT-Live (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Generale" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Usa Server Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Password" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Porta" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Usa Autenticazione Base" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Ricorda il Codice di Sicurezza" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Usa impostazioni di IE" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Cartella dei Dati di Hattrick" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Usa Internet Explorer per il recupero" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Modalità Debug" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Indirizzo IP Hattrick" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Autorilevamento" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina predefiniti" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "Impostazioni di Internet Explorer non trovate." #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Il Club" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Specialisti" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Nome Squadra" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID Squadra" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Allenatori dei portieri" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Assistenti allenatore" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Psicologi" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Portavoce" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Economisti" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fisioterapisti" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Medici" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Confronta" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Mostra solo cambiamenti" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Data" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Sotto-squadra" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Anteprima veloce" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Mostra la prossima linea" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Mostra il giocatore seguente" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(ex giocatore)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(nuovo giocatore)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Aggiungi file" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Partite" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID Partita" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Economia" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Settimana corrente" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Settimana precedente" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Entrate" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Uscite" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Disponibilità" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponsor" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Tifosi" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Club tifosi" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Spettatori" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Interessi" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Totale entrate" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Stipendi" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Staff" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Giovanili" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Totale uscite" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Utile/perdita previsto" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Utile/perdita settimana precedente" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Modifica Allenamento" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Data Allenamento" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Tipo Allenamento" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "Percentuale Resistenza" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Intensità Totale Allenamento" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Abilità del Mister" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Utenti" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Scaricamento dati da Hattrick" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Info sul Match" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Data" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Report del Match" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Formazione" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Possesso di palla:" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Biglietti" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Mostra Sostituzioni" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Valutazioni" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Stelle" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "In Casa" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Ospite" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Atteggiamento" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Tattica" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Abilità nella Tattica" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Formazione" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Esp. Giocatori" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Difesa" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Centrocampo" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Attacco" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Totale" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Usa Formazione" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Usa Tattica" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Imposta i dati del Giocatore per la Partita" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Mostra come testo" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Mostra come numeri" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Mostra come grafica" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d file(s) in attesa di download." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Report del Match non trovato." #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Formazione non trovata." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Formazione avversaria non trovata." #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Tipo di partita" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Giocatore" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Posizione" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Non ha giocato" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "I seguenti dati sono stati trovati per il seguente giocatore e la seguente partita:\n" "\n" "Posizione: %s\n" "Stelle: %2.1f\n" "\n" "Vuoi procedere comunque?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Difesa D/C/S" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Attacco D/C/S" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Attacco S/C/D" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Difesa S/C/D" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Info sull'Avversario" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Ultime Formazioni" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Nazione" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Registrato dal" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Attivato il" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Ultimo Login" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Serie e Girone" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "Ancora in Coppa" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Vittorie in fila" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Imbattuto da" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Ultime Partite" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Suggerimento: Doppio click per visualizzare il report del Match" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Mostra" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Campionato" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Amichevoli" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Coppa" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Mostra avversario" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Mostra dettagli" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Sempre in primo piano" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Anteprima Avversario" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Si" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "No" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Vinta" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Persa" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Pari" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Imposta Periodo" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Prima Data" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Ultima Data" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Data di Inizio" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Data di Fine" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Andamento del giocatore" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Selezione Giocatore" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Grafici" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Cambiamenti di Skill" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Crescita" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Calo" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Turno" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Livello" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Da" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "A" #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Asse Y dinamico" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Abilità" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Stipendio" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Profili" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Informazioni sul giocatore" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Allenamento" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Progressi" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Efficienza" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Data" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Partite giocate" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Ultimo" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Media" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Massimo" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Peggiore" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Reti" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Mostra solo le settimane di allenamento" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "I dati necessari all'utilizzo di questa funzione non possono essere trovati." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Nessuna dato per l'allenamento in questa settimana." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Il Giocatore non ha ricevuto l'allenamento questa settimana." #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Assistenti" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s ha giocato la sua ultima partita il %s in %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s non ha mai giocato una partita." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr "L'ultimo scatto in esperienza di %s è avvenuto il %s al livello %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr "Nessun aumento di esperienza trovato per %s. Livello attuale: %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Anteprima Giocatore" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Mostra la prossima sezione" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Impostazioni profilo " #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Set" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Tattica individuale" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Influenze Meteo" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Profilo assegnato" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Peso delle abilità" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Modifica peso abilità" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Specialità" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Imposta come attuale" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Nuovo set di profilo" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Nuovo profilo" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "Si desidera rimuovere anche il profilo assegnato a questo set?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Il profilo selezionato è attualmente assegnato ad un set. \n" "Si desidera cancellare questo profilo?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Nessun profilo selezionato." #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Rinomina il set di profilo" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Rinomina il profilo" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "Si desidera fare una copia di ogni profilo assegnato al set?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "Il set '%s' ha uno slot vuoto.\n" "\n" "Assegnare un profilo allo slot vuoto prima di utilizzare il set." #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Impostazioni Allenamento" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Effetto" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Durata" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Incremento" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Allungamento (in %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Per ogni anno > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Per ogni livello dell'allenatore < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Per ogni assistente < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Non ha giocato" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Imposta l'efficacia" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Imposta l'efficacia dell'allenamento per questa posizione (0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Imposta gli incrementi" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Imposta gli incrementi nell'allenamento di questa skill (0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Imposta la durata" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Imposta la durata per gli incrementi in questa skill (settimane):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Info su Hattrick" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Informazioni" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Informazioni sulla Lega" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Eventi in Hattrick" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Allenamenti" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Aggiornamenti Economici" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Partite di Coppa" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Partite di Campionato" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Giornata / Stagione" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Nome Inglese" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Tasso di cambio" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Lista d'attesa" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Serie attive" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Nome della Coppa" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Ultimo aggiornamento: %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Info" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Come ordinare" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registra" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Sito Web" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Per maggiori informazioni, visita il sito di Hattrick Manager:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Hai ancora %s giorni di prova.\n" "\n" "Clicca su Come ordinare per informazioni su come ordinare e ricevere la tua copia completa." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Questa copia di Hattrick Manager è registrata a:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Il tuo periodo di prova è SCADUTO. Alcune funzioni sono ora limitate dato che si tratta di una versione NON REGISTRATA.\n" "\n" "Clicca su Come ordinare per informazioni su come ordinare e ricevere la tua copia completa." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Calendario" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Squadra" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "V" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "N" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "P" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "RF" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "RS" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "DR" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Pti" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Nascondi le partite già giocate" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Risultato" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Serie: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Livello: %d di %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Giornata: %d (stagione %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Ultimo aggiornamento: %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Ordina per:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Punti" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Reti segnate" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Reti subite" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Media reti" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Partite senza subire reti" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Punti in casa" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Punti in trasferta" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Migliore vittoria" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Peggiore sconfitta" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Seq. vittorie" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Seq. sconfitte" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Seq. imbattibilità" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Posto" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Punti" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Punteggio Massimo" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Legenda dei Valori" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Valore" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponsor & Tifosi" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Spirito di squadra" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Fiducia" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Livello" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Fuori" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normale" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Offensivo" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Difensivo" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Verso il centro" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Verso l'esterno" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Attaccante agg." #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Centrocampista agg." #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Difensore agg." #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "inesistente" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "disastroso" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "tremendo" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "scarso" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "debole" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "insufficiente" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "accettabile" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "buono" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "eccellente" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "formidabile" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "straordinario" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "splendido" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "magnifico" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "fuoriclasse" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "sovrannaturale" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "titanico" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "extraterrestre" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "mitico" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "magico" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "utopico" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "divino" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "inferociti" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "furiosi" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "irritati" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "calmi" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "contenti" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "soddisfatti" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "in delirio" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "sulle stelle" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "danzano per le strade" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "mandano poesie d'amore" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "attaccabrighe" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "scontroso" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "gradevole" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "simpatico" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "popolare" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "amato" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "infame" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "disonesto" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "onesto" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "retto" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "virtuoso" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "quasi santo" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "tranquillo" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "calmo" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "equilibrato" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "impulsivo" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "irascibile" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "instabile" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Attaccante 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Attaccante 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Centrocampista 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Centrocampista 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Ala sinistra" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Ala destra" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Difensore centrale 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Difensore centrale 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Terzino sinistro" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Terzino destro" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Portiere" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Riserva (ATT)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Riserva (ALA)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Riserva (CEN)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Riserva (DIF)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Riserva (POR)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Calci piazzati" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Capitano" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Allenatore" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Nome" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Ruolo ideale" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Prezzo di mercato" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Età" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Forma" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Salute" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Resistenza" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Parate" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Regia" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Passaggi" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Cross" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Difesa" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Attacco" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Calci piazzati" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Esperienza" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Carisma" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Cartellini" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Abilità" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Carattere" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Onestà" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Aggressività" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Reti in carriera" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Triplette in carriera" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Reti in campionato" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Reti in coppa" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Reti in amichevoli" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Allenatore" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Note" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Nazionalità" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Pos. ultima partita" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Numero di Maglia" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "In Vendita" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Progresso di Forma" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Progresso in Resistenza" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Progresso in Parate" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Progresso in Regia" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Progresso in Assist" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Progresso in Cross" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Progresso in Difesa" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Progresso in Attacco" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Progresso in Calci piazzati" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Valutazione media" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Miglior valutazione" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Peggior valutazione" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Condizione" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Progresso in Esperienza" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Attacco" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Centrocampo" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Ali" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Difesa Centrale" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Terzino" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Portiere" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Sostituto" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "inesistente" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "disastrosa " #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "tremenda" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "scarsa" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "decente" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "forte" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "magnifica" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "leggermente esagerata" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "esagerata" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "estremamente esagerata" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "guerra fredda" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "in rivolta" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "furiosi" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "irritati" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "composti" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "calmi" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "contenti" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "soddisfatti" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "in delirio" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "al settimo cielo" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "alle stelle" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Nessuna Specialità" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Tecnico" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Veloce" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Potente" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Imprevedibile" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Colpo di testa" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Sostituito" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Dif" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Cen" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Att" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Pioggia" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Nuvoloso" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Poco nuvoloso" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Soleggiato" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Generale" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Resistenza" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Calci Piazzati" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Difesa" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Attacco" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Cross (Ali)" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Conclusioni (Tiri)" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Assist" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Regia" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Parate" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Passaggi lunghi" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Interdizione" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Offensive laterali" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Campionato" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Qualificazione" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Coppa" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Amichevole" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Amichevole (coppa)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Competizione Internazionale" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "Hattrick Masters" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Amichevole Intern." #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Amichevole Intern. (coppa)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Nazionale" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Nazionale (coppa)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Nazionale (amichevole)" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Avversario" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "In casa/Fuori" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Tempo" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Tattica" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Abil. Tattica" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Difesa destra" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Difesa Centrale" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Difesa sinistra" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Attacco destro" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Attacco centrale" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Attacco sinistro" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "V/P" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Ordini dati" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (molto basso)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (basso)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (alto)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (molto alto)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normale" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Pressing" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Contropiede" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Attacco al centro" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Attacco sulle fasce" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Libertà d'inventiva" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Partitella" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normale" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Partita della stagione" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Non giocata" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Questa funzione è disponibile solo nella versione registrata di Hattrick Manager.\n" "\n" "Vuoi informazioni su come registrare la tua copia?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Stampa" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Stampa formazione" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Esci" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Ruoli" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Cannonieri" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Simulazione" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Ordini" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Esporta" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Download veloce" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Anteprima Avversario" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Ricerca Aggiornamenti" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Cicla tra gli insiemi colonna" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Sotto-squadre" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Finestra valori giocatore" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Mostra valori in cifre" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Homepage Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Forum di Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Compara Giocatori" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Note sul giocatore" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Copia negli Appunti" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Inserisci nel ruolo ideale" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Inserisci se il ruolo ideale è libero" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Forza su Miglior Pos." #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Nessuna" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "Allinea a sinistra" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "Centra" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "Allinea a destra" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Grafico" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nuova sotto-squadra" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Cancella sotto-squadra" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Rinomina sotto-squadra" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Svuota sotto-squadra" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Assegna formazione alla sotto-squadra" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Imposta tutti i giocatori alla sotto-squadra" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Colore" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Apri formazione" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Cancella formazione" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Salva" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Cancella" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Ultimo schieramento" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Formazione automatica" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Genera" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Includi Squalificati" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Includi Infortunati" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Ignora forma del giocatore" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Ignora sotto-squadre" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Aggiorna formazione" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Solo le riserve" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Considera allenamento" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Seleziona profilo:" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Posizioni" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "File" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Scegli la Squadra" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Prediligi ruolo ideale" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Largo ai giovani!" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Prediligi i peggiori" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Sano" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Acciaccato" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Infortunato (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Tutti i Giocatori..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Tutti le abilità" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Ultima modifica: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Occorre scaricare i dati XML di Hattrick necessari per usare questa funzione." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "nessun team caricato" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Grazie per aver registrato la tua copia di Hattrick Manager!\n" "\n" "Per validare la chiave di attivazione e abilitare tutte le funzioni devi riavviare il programma." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Non posso commutare al successivo insieme colonna, poiché ce n'è soltanto uno. \n" "\n" "Desideri generare un nuovo insieme colonna?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Indefinito" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "E' necessario riavviare l'applicazione per aggiornare le impostazioni." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Salva formazione" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "Impossibile generare la formazione, uno o più ruoli non hanno un profilo assegnato. Assegna un profilo per ogni ruolo e riprova di nuovo." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "%s media" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Fiducia" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Portiere" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Difesa" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Centrocampo" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Attacco" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Totale" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Valutazione Portiere" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Valutazione Difesa" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Valutazione Centrocampo" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Valutazione Attacco" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Totale Valutazioni" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Esperienza %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|Tutti i files (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID Giocatore" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Il tuo team ha effettuato un allenamento dopo il tuo ultimo download.\n" "\n" "Vuoi controllare se qualche giocatore è scattato?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Non mostrare di nuovo questo messaggio." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "Sono stati rivelati dei cambiamenti nella tua squadra rispetto all'ultimo download.\n" "\n" "Vuoi effettuare un confronto?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "I Seguenti giocatori sono appena arrivati in squadra:\n" "\n" "%s\n" "Vuoi un'anteprima delle loro skill?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Il tipo di allenamento è stato cambiato da %s a %s.\n" "L'allenamento in %s viene preso in considerazione per l'ultimo aggiornamento.\n" "\n" "Puoi cambiare il tipo di allenamento se questo non è corretto." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Ignora il meteo" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "Nessuna informazione disponibile sul tuo prossimo avversario." #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "L'ora di allenamento impostata differisce da quella\n" "specificata dal server di Hattrick per la tua lega.\n" "\n" "Attuale: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Vuoi utilizzare l'ora di aggiornamento specificata da Hattrick?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Nome Della Squadra Sconosciuto" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Rinomina colonna" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Rinomina colonna a:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Archivio Partite" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Altre partite" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Partite Giocate" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Prossime Partite" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Aggiorna i dati del Giocatore per la Partita" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Cancella partita" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Nota: Doppio-click per vedere l'anteprima dell'avversario" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Scarica solo i files mancanti (in alternativa verranno scaricati tutti i files)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d partite aggiornate correttamente (%d fallite)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Ordine dei Rigoristi" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Ruolo" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Opzioni Profilo" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Visualizza" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Mostra come colonna" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "La visualizzazione selezionata è attualmente utilizzata dal generatore automatico.\n" "Vuoi cancellare questo profilo?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Incolla la chiave di attivazione qui:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Copia la chiave di attivazione dall'email di registrazione e incollala nello spazio sottostante. Premi il bottone OK e se il codice è esatto ti verà chiesto di riavviare il programma. Per istruzioni dettagliate, clicca su Aiuto.\n" "\n" "Se hai perso la tua chiave di attivazione, visita la sezione di supporto del sito di Hattrick Manager." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "" "Informazioni mancanti nella chiave di attivazione!\n" "\n" "Assicurati di aver incluso le linee BEGIN e END della chave." #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Manca la fine (END) della chiave di attivazione!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Traduzione" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Info sui Files" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Conserva i nomi correnti delle colonne." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Ora Degli Aggiornamenti in Hattrick" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Files Interni" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Ricrea i dati dei Giocatori in Partita" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Ricrea i Cambiamenti di Skill" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Ricrea Allenamento" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Numero di Avversari" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Numero di Partite" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "File" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Mostra messaggi di errore applicazione" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Mostra messaggi di versione obsoleta" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Leggi la sequenza di files HRF" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Richiedi confronto dopo l'allenamento" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Richiedi confronto dopo un cambiamento di skill" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Mostra le allerte riguardo l'allenamento" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Non scaricare i dati dell'avversario per le amichevoli" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principale" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "2 click sul gioc. per le info (anziché andamento)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Escludi l'allenatore dall'esportazione su file" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Usa bottoni piccoli nei pannelli" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Abilita la grigla nella lista giocatori" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Indica i cambiamenti nei giocatori con i colori" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "Indica i cambiamenti nei giocatori nel testo" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Usare lo stile stretto dell'intestazione" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Finestra valori giocatore" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Mostra titoli delle colonne" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Mostra valori della personalità" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Segnala abilità particolari" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Mostra griglia nei grafici" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Schieramento" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Mostra Valutazione" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Mostra nome del ruolo" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Mostra magliette a seconda del ruolo" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Colore del nome a seconda dello stato" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Mostra erba" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Abilita il colore di sfondo per i ruoli" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Mostra le sottofinestre nella taskbar" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Usa una stella blu al posto di cinque stelle normali" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Ricreando i dati qualsiasi modifica manuale verrà perduta.\n" "\n" "Vuoi continuare?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Questo ricreerà l'allenamento basandosi sui dati correnti contenuti nei file XML e HRF \n" "ulitizzando le date di allenamento specificate nei settaggi. Qualsiasi modifica manuale verrà persa.\n" "\n" "Vuoi procedere?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Opz. form. automatica" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Visualizza profilo" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Resistenza minima giovani" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Variazione" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Prima assegna un profilo al ruolo." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Imposta la percentuale" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Imposta la percentuale per %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Generale" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Copia valori dal giocatore" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Forza" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Il file seguente è rovinato e non può essere letto.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Provare a continuare usando i valori predefiniti."