# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 08:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:137 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #. wintitle_arena #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stadion" #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #. str_help #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #. str_help #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #. str_help #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #. menu_help #: manager.pas:1153 #. menu_help #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #. str_help #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Help" #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #. dl_status_ok #: downloadform.pas:153 #. download status: ok #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #. localization #: FEditTraining.pas:58 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #. localization #: FPeriod.pas:46 #. str_ok #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #. localization #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #. localization #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #. str_ok #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #. advsort_button_reset #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Wis" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Plaatsen" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Staanplaatsen" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Gewone zitplaatsen" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Overdekte zitplaatsen" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Zitplaatsen in de VIP boxen" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Totale capaciteit" #: arena.pas:111 #. arena_region #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Regio" #. Current arena cost #: arena.pas:113 #. training_column_current #: FPlayerInfo.pas:178 #. playerinfo_current #: FPlayerInfo.pas:183 #. training_current #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Huidig" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nieuw" #. Change in arena cost #: arena.pas:115 #. advsort_button_change #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Verandering" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Bouwkosten" #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #. arean_payback_time #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Terugbetaald: %s weken" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Kosten per week" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Inkomsten bij vol stadion" #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #. category_all #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Alles" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Ploeg A" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Ploeg B" #. category_temp #: CCategoryManager.pas:282 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:135 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:140 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:148 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Tijdelijk" #. standard column set from old version where only one set was possible #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #. create default set #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: CDownloadManager.pas:794 #. dl_settings_proxy_username #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Veiligheidscode" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #. button_checkall #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Alles/Geen" #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #. wintitle_customcolumns #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Aanpassen Kolommen" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Beschikbare kolommen:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Huidige kolommen:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Voeg toe ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Verwijder" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Omhoog" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Omlaag" #: columnconfig.pas:85 #. download_add_button #: downloadform.pas:137 #. dl_addfiles_button_add #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #. advsort_button_add #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #. rename column #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: columnconfig.pas:87 #. dl_addfiles_button_delete #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #. advsort_button_remove #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #. str_copy #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "" #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:530 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Ben je er zeker van?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "" #: columnconfig.pas:326 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:548 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopie van %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "" #. msg_wrong_team_id #: CPlayerManager.pas:140 #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:249 msgid "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that " "team." msgstr "Je probeert een bestand te openen voor een team met ID %s.\n" "\n" "De registratiecode is niet geldig voor dit " "team." #. if current has empty slots, use default set #: CSortProfileManager.pas:381 #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default " "set." msgstr "Verzameling '%s' heeft minstens één lege toekenning. De standaard " "verzameling wordt gebruikt." #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #. download_button #: downloadform.pas:135 #. wintitle_download #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Download" #. download_settings_button #: downloadform.pas:136 #. download_settings_button #: downloadsettings.pas:74 #. dl_settings_general #: downloadsettings.pas:98 #. wintitle_settings #: manager.pas:1105 #. menu_file_settings #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #. teamgen_prefs #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: downloadform.pas:140 #. localization #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Hattrick Login" #: downloadform.pas:154 #. download status: skipped #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "" #. dl_status_failed #: downloadform.pas:155 #. download status: failed #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Ontvangen %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Bezig met bewaren van team (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Bezig met openen van team (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Initialisatie" #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #. dl_item_detect #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Achterhaal Hattrick IP" #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #. dl_item_login #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Inloggen (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "Wrong Username or Security Code!\n" "\nMake sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org " "as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the " "left." msgstr "Verkeerde Gebruikersnaam of Veiligheidscode!\n" "\nWees er zeker van dat u dezelfde gebruikersnaam en veiligheidscode\n" "(NIET hetzelfde als uw Hattrick wachtwoord) heeft ingevuld als u " "gebruikt\n" "bij Hattrick.\n" "\n" "U kunt uw veiligheidscode instellen door in te loggen op " "www.hattrick.org\n" "en daar te klikken op Mijn Hattrick / Configuratie in het linker " "menu." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n%s\n\n" "Would you like to see the help topic regarding download " "problems?" msgstr "Door een fout is het niet gelukt om de data van Hattrick te " "downloaden:o error:\n" "\n%s\n\n" "Wil je een hulppagina zien die met downloadproblemen te maken " "hebben?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s " "found)" msgstr "Bezig met bewaren van toegewezen HT-Live wedstrijden (%s " "gevonden)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Herstellen van HT-Live wedstrijd (%s)" #. dl_settings_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #. playerinfo_tab_general #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Extra" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Gebruik Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Poort" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Gebruik Basic Authentication" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Onthou Veiligheidscode" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Neem IE instellingen" #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:93 #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:182 #. data directory #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Hattrick Data Map" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Gebruik Internet Explorer voor het ophalen" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Debug mode" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Hattrick IP-adres" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Achterhaal IP" #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #. settings_adv_restore_defaults #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #. settings_adv_restore_defaults #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standaard Instellingen" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not " "found." msgstr "Internet Explorer Internet Instellingen niet " "gevonden." #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #. wintitle_club #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Club" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Info" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Specialisten" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Teamnaam" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "Team ID" #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #. people_keeper_coach #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Keeperstrainers" #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #. people_assistant_coach #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Assistent-trainers" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Sportpsychologen" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Woordvoerders" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Economen" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fysiotherapeuten" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Dokters" #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #. button_compare #: FCompare.pas:150 #. wintitle_compare #: FCompare.pas:154 #. wintitle_compare #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Vergelijking" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Alleen veranderingen" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Datums" #. teamstat_category #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #. player_variable_34 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Speler Categorie:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Sneak preview" #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #. cmp_button_nextline #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Toon volgende lijn" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Toon volgende speler" #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #. cmp_button_showall #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #. compare_filter #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(oud speler)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(nieuwe speler)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Voeg bestanden toe" #. dl_addfiles_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #. playerinfo_tab_matches #: FPlayerInfo.pas:158 #. wintitle_matches #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #. wintitle_matches #: matchform.pas:158 #. match_tab_matches #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Wedstrijden" #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #. matchcolumn_title_1 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "Wedstrijd ID" #. localization #: FEconomy.pas:116 #. groupbox_economy_title #: FEconomy.pas:120 #. wintitle_economy #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Economie" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Deze week" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Vorige week" #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Inkomen" #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Uitgaven" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Kapitaal" #. info_team_sponsors #: FEconomy.pas:129 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:133 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponsoren" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Supporters" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Fanclub" #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Kaartverkoop" #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:139 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:147 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Financieel Voordeel" #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Totaal inkomen" #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Spelersloon" #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Personeel" #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Jeugdopleiding" #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Totale uitgaven" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Verwacht resultaat" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Resultaat vorige week" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #. training_edit #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Edit Training" #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #. training_column_trainingdate #: FPlayerInfo.pas:170 #. training_column_trainingdate #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Trainingsdatum" #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #. training_column_type #: FPlayerInfo.pas:171 #. training_column_type #: FTrainingSettings.pas:77 #. training_column_type #: training.pas:71 #. training_column_type #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Trainingstype" #: FEditTraining.pas:64 #. stamina training share #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "" #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #. training_column_traininglevel #: FPlayerInfo.pas:581 #. training_column_traininglevel #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Intensiteit" #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #. training_column_trainerskill #: FPlayerInfo.pas:602 #. training_column_trainerskill #: training.pas:75 #. training_column_trainerskill #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Vaardigheid Coach" #: FManageUsers.pas:44 #. number of hattrick users #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Actieve gebruikers" #: FMatchAnalyze.pas:423 #. dl_button_hint_download #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Download data van Hattrick" #: FMatchAnalyze.pas:425 #. match_matchinfo #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Wedstrijd Info" #: FMatchAnalyze.pas:426 #. matchcolumn_title_2 #: FPlayerInfo.pas:164 #. matchcolumn_title_2 #: league.pas:144 #. matchcolumn_title_2 #: localization.pas:339 #. localization #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Datum" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Hoogtepunten" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Wedstrijd verslag" #: FMatchAnalyze.pas:431 #. lineup_title #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Opstelling" #: FMatchAnalyze.pas:432 #. league_statistics_title #: league.pas:127 #. lineup_stats_title #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #. settings_adv_opt_header_statistics #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Balbezit:" #: FMatchAnalyze.pas:442 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #. matchcolumn_title_11 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Toeschouwers" #: FMatchAnalyze.pas:444 #. lineup_opt_showsubs #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Toon wissels" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: FMatchAnalyze.pas:448 #. teamstat_graph_ratings #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Rapport" #: FMatchAnalyze.pas:449 #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #. match_stats_stars #: FPlayerInfo.pas:161 #. matchcolumn_title_8 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Sterren" #: FMatchAnalyze.pas:451 #. matchcolumn_title_22 #: league.pas:145 #. match_home #: ListViewUtils.pas:325 #. matchcolumn_title_22 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #. venue #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Thuis" #: FMatchAnalyze.pas:452 #. matchcolumn_title_23 #: league.pas:146 #. matchcolumn_title_23 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Bezoekers" #: FMatchAnalyze.pas:454 #. matchcolumn_title_9 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Teammotivatie" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Tactieken" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Tactiekvaardigheid" #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #. matchcolumn_title_7 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Opstelling" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Spelers Erv." #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #. matchcolumn_title_25 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Verdediging" #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #. matchcolumn_title_15 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Middenveld" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Aanval" #: FMatchAnalyze.pas:471 #. playerinfo_total #: FPlayerInfo.pas:184 #. teamgen_column_total #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Gebruik Opstelling" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Gebruik Tactiek" #: FMatchAnalyze.pas:484 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:2663 #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Geef Speler Wedstrijd Data" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Toon met tekst" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Toon met getallen" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Toon grafisch" #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #. dl_add_to_queue #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d bestand(en) in de wachtrij voor download." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Wedstrijd verslag niet gevonden." #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Opstelling niet gevonden." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Opstelling niet gevonden." #. match type #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:165 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:173 #. matchcolumn_title_6 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Type" #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #. training_column_player #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Speler" #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #. Position in the lineup #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Positie" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Niet gespeeld" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "The following data was found for this player and match:\n" "\nPosition: %s\nStars: %2.1f\n\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "De volgende data is gevonden voor deze speler en wedstrijd:\n" "\nPositie: %s\nSterren: %2.1f\n\n" "Wil je toch doorgaan?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Verdediging R/C/L" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Aanval R/C/L" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Aanval L/C/R" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Verdediging R/C/L" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Tegenstander Informatie" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Recente Opstellingen" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Land" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Begonnen" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Activatie" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Laatste Login" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Divisie" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "In Beker" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Wedstrijden gewonnen op rij" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Wedstrijden ongeslagen op rij" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Recente Wedstrijden" #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #. match_label_message #: matchform.pas:175 #. match_label_message #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Hint: Klik dubbel voor wedstrijdverslag" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Toon" #: FOpponent.pas:167 #. player_variable_18 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #. player_variable_18 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Waardering" #: FOpponent.pas:170 #. wintitle_league #: league.pas:121 #. league_league_title #: league.pas:125 #. wintitle_league #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Competitie" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Vriendschappelijk" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Beker" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Toon tegenstander" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Toon details" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Altijd op voorgrond" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Tegenstander Preview" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Nee" #: FOpponent.pas:747 #. matchresult_1 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Gewonnen" #: FOpponent.pas:752 #. matchresult_2 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Verloren" #: FOpponent.pas:757 #. matchresult_3 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Gelijkspel" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Stel Periode in" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Eerste Datum" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Laatste Datum" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Start Datum" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Eind Datum" #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1173 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Speler Ontwikkeling" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Speler Selectie" #. teamstat_tab_graphs #: FPlayerDevelopment.pas:144 #. league_graph_title #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Grafieken" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Vaardigheden veranderingen" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Toename" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Afname" #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:791 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Wedstrijdronde" #. training_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:296 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:371 #. training_column_skill #: FPlayerInfo.pas:176 #. teamgen_column_skill #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:95 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Vaardigheid" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Van" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "Naar" #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #. teamstat_graph_player_tsi #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #. player_variable_36 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Dynamische Y-as" #. teamstat_graph_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #. teamstat_graph_skills #: FPlayerInfo.pas:202 #. valuelegend_skills #: legend.pas:41 #. quickview_button_skills #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Vaardigheden" #. teamstat_graph_player_wage #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #. player_variable_17 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Loon" #. teamstat_graph_profiles #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:186 #. wintitle_advanced_sort_settings #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #. wintitle_advanced_sort #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Sorteerprofielen" #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:341 #. wintitle_playerinfo #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Speler Informatie" #. playerinfo_tab_training #: FPlayerInfo.pas:159 #. wintitle_training #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #. wintitle_training #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Training" #. playerinfo_tab_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Effectiviteit" #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:194 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Datum" #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #. training_setting_weeks #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Weken" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Gespeelde Wedstrijden" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Recente" #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Beste" #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Slechtste" #. goals #: FPlayerInfo.pas:224 #. goals; #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Doelpunten" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Details" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Toon alleen trainingsweken" #: FPlayerInfo.pas:331 #. msg_missing_data #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. " "Please download." msgstr "De data om deze functie te gebruiken kan niet gevonden " "worden." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Geen trainingsdata voor deze week." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Geen training ontvangen deze week." #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #. training_column_assistants #: training.pas:74 #. training_column_assistants #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Assistenten" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s speelde zijn laatste wedstrijd %s als " "%s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s heeft nooit een wedstrijd gespeeld." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level " "%s." msgstr "De laatste ervaringsstijging van %s vond plaats op %s en ging naar " "het niveau %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: " "%s." msgstr "Geen ervaringsstijging gevonden voor %s. Huidig niveau: " "%s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Speler Preview" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Toon volgende sectie" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Sorteerprofiel Instellingen" #: FSortProfiles.pas:179 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Verzamelingen" #: FSortProfiles.pas:181 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:188 #. teamgen_behaviour_title #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Individuele Tactiek" #: FSortProfiles.pas:182 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:191 #. teamgen_weatherimpact_title #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Invloed Van Weer" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Toegewezen Sorteerprofielen" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Vaardigheden Gewichten" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Vaardigheden Gewichten Aanpassingen" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Specialiteiten" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Stel in als huidig" #: FSortProfiles.pas:336 #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Nieuw sorteerprofiel verzameling" #: FSortProfiles.pas:365 #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Nieuw sorteerprofiel" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this " "set?" msgstr "Wil je ook de sorteerprofielen van deze verzameling " "verwijderen?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "Het geselecteerde sorteerprofiel is toegewezen aan een verzameling.\n" "Wil je deze sorteerprofiel verwijderen?" #: FSortProfiles.pas:477 #. advsort_no_profile_selected #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Geen profielnaam geselecteerd." #: FSortProfiles.pas:503 #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Hernoem sorteerprofiel verzameling" #: FSortProfiles.pas:524 #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Hernoem sorteerprofiel" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the " "Set?" msgstr "Wil je een kopie maken van elke Sorteerprofiel toegewezen aan de " "Verzameling?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the " "Set." msgstr "De Verzameling '%s' heeft minstens één lege toekenning.\n" "\n" "Ken een sorteerprofiel toe aan alle lege toekenningen om de " "Verzameling te gebruiken." #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #. training_setting_title #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Traininginstellingen" #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Effect" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Duur" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Verbetering" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Lengte (in %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Voor elk jaar > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Voor elk coachniveau < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Voor elke assistent < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Speelt niet" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Effect" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position " "(0-100):" msgstr "Geef het effect van de training voor de positie " "(0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Verbetering" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill " "(0-100):" msgstr "Geef de verbetering van de training voor de vaardigheid " "(0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Duur" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in " "weeks):" msgstr "Geef de duur van de vaardigheidstoename (in " "weken):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Wereld Feiten" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Feiten" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Divisie Informatie" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Hattrick Gebeurtenissen" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Trainingsupdate" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Economische update" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Beker wedstrijd" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Competitie wedstrijd" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Wedstrijd ronde / seizoen" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Engelse benaming" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Continent" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Wisselkoers" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Wachtlijst" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Divisies" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Bekernaam" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Laatste update: %s" #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #. wintitle_about #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Over" #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #. menu_help_orderinfo #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Bestelinformatie" #. about_button_register #: hmabout.pas:57 #. wintitle_register #: manager.pas:1155 #. wintitle_register #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registreer" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Website" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web " "site:" msgstr "Voor meer informatie, bezoek de Hattrick Manager " "website:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Je hebt %s dag(en) voordat uw evaluatieperiode eindigt.\n" "\n" "Klik op Bestelinformatie voor instructies om te registreren en de " "volledige versie te bemachtigen." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Dit exemplaar van Hattrick Manager is geregistreerd aan:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in " "this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Uw evaluatieperiode is BEËINDIGD. Sommige functies zijn nu niet meer " "bruikbaar in deze ONGEREGISTREERDE versie.\n" "\n" "Klik op Bestelinformatie voor instructies om te registreren en de " "volledige versie te bemachtigen." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Wedstrijden" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Team" #. league_column_short_won #: league.pas:131 #. league_column_short_won #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "W" #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #. league_column_short_draw #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "G" #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #. league_column_short_lost #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "V" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "V" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "T" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "V" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Ptn" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Alleen aankomende" #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #. matchcolumn_title_4 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Uitslag" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Competitie: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Level: %d van %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Wedstrijdronde: %d (seizoen %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Laatste update: %s" #. league_stattype_label #: league.pas:189 #. league_stattype_label #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Toon:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Punten" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Doelpunten" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Tegendoelpunten" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Gem doelpunten/wedstrijd" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "De 0 gehouden" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Thuiswedstrijden" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Uitwedstrijden" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Grootste overwinning" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Grootste nederlaag" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Gewonnen op rij" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Verloren op rij" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Ongeslagen op rij" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Positie" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Punten" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Max Ptn" #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #. wintitle_valuelegend #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Waarden Legenda" #. valuelegend_value #: legend.pas:40 #. valuelegend_column_value #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Waarde" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponsoren & Supporters" #. valuelegend_team_spirit #: legend.pas:46 #. info_team_team_spirit #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Teamgeest" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Zelfvertrouwen" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Niveau" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Uit" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normaal" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Aanvallend" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Verdedigend" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Naar het midden" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Naar de vleugel" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Extra aanvaller" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Extra centrale middenvelder" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Extra centrale verdediger" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "onbestaand" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "rampzalig" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "waardeloos" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "slecht" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "zwak" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "matig" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "redelijk" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "goed" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "uitstekend" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "formidabel" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "uitmuntend" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "briljant" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "wonderbaarlijk" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "wereldklasse" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "bovennatuurlijk" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "reusachtig" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "buitenaards" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "mytisch" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "magisch" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "utopisch" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "goddelijk" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "moorddadig" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "woedend" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "geïrriteerd" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "kalm" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "content" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "tevreden" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "dolgelukkig" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "in de wolken" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "in de zevende hemel" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "sturen je liefdesgedichten" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "gemeen" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "controversieel" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "aangenaam" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "sympatiek" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "populair" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "geliefde teamspeler" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "berucht" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "oneerlijk" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "eerlijk" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "oprecht" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "rechtvaardig" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "goudeerlijk" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "rustig" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "kalm" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "evenwichtig" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "temperamentvol" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "opvliegend" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "unstable" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Aanvaller 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Aanvaller 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Middenvelder 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Middenvelder 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Linkervleugelspeler" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Rechtervleugelspeler" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Centrale Verdediger 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Centrale Verdediger 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Linksback" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Rechtsback" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Keeper" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Reserve (Aanvaller)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Reserve (Vleugelspeler)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Reserve (Middenvelder)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Reserve (Verdediger)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Reserve (Keeper)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Spelhervattingen" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Aanvoerder" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Coach" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Naam" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Best Positie" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Marktwaarde" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Vorm" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Gezondheid" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Conditie" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Keepen" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Positiespel" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Passen" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Vleugelspel" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Verdedigen" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Scoren" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Spelhervatting" #. player_variable_15 #: localization.pas:184 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Ervaring" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Leiderschap" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #. player_variable_21 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Specialiteit" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Populariteit" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Eerlijkheid" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Aggressiviteit" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Doelpunten in carrière" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattricks in carrière" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Competitiedoelpunten dit seizoen" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Bekerdoelpunten dit seizoen" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Vriendschappelijke doelpunten" #. player_variable_31 #: localization.pas:200 #. training_coach #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Coach" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Notitie" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Nationaliteit" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Laatste Positie" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Speler Nummer" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "In de verkoop" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Vorm Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Conditie Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Keepen Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Positiespel Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Passen Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Vleugelspel Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Verdedigen Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Scoren Voortgang" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Spelhervatting Voortgang" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Gemiddelde Waardering" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Beste Waardering" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Slechtste Waardering" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Aanvaller" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Middenvelder" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Vleugelspeler" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Centrale Verdediger" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Vleugel Verdediger" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Keeper" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Reserve" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "niet bestaand(e)" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "rampzalig" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "waardeloos" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "slecht" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "behoorlijk" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "sterk" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "wonderbaarlijk" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "lichtelijk overdreven" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "compleet overdreven" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "extreem overdreven" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "als in de Koude Oorlog" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "moorddadig" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "woedend" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "geïrriteerd" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "bedaard" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "kalm" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "content" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "tevreden" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "dolgelukkig" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "in de wolken" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "paradijs op aarde!" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Geen Specialiteit" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Technisch" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Snel" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Krachtig" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Onvoorspelbaar" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Koppen" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Vervangen" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Ver" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Mid" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Aan" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Regen" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Bewolkt" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Half bewolkt" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Zonnig" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Algemeen" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Conditie" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Spelhervattingen" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Verdedigen" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Scoren" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Vleugelspel" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Schieten" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Korte pass" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Positiespel" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Keepen" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Openingen maken" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Controlerend spel" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Vleugelaanval" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Competitie" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Kwalificatie" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Beker" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Vriendschapp." #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Vriendschapp. (beker)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Int. Competitie (normaal)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Int. Vriendschapp." #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Int. Vriendschapp. (beker)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Nat. Team" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Nat. Team (beker)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Nat. Team vriendschappelijk" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Tegenstander" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Thuis/Uit" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Weer" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Tactieken" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Tactiek vaardigheid" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Rechter Ver" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Centrale Verdediger" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Linker Ver" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Rechter Aan" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Centrale Aan" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Linker Aan" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "W/V" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Orders Gegeven" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (heel laag)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (laag)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (hoog)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (zeer hoog)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normaal" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Pressievoetbal" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Counteraanval" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Centrumaanval" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Vleugelaanval" #: localization.pas:379 #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Creatief spel" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Speel het rustig" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normaal" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Wedstrijd van het seizoen" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Niet gespeeld" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "This feature is only available in the registered version of Hattrick " "Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered " "version?" msgstr "Deze optie is alleen beschikbaar in de geregistreerde versie van " "Hattrick Manager.\n" "\n" "Wil je weten hoe je de volledig geregistreerde versie kunt " "bestellen?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Print Opstelling" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Stop" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Opstelling" #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #. wintitle_topscorers #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Topscorers" #. wintitle_tryout #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #. wintitle_tryout #: manager.pas:1179 #. localization #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Tryout" #. wintitle_orders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #. wintitle_orders #: order.pas:116 #. order_matchorders #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Orders" #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #. export_title #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Snelle Download" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Volgende Tegenstander Preview" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Zoek naar Updates" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Werkbalk" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Speler Categorieën" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Toon Quick View" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Toon Vaardigheden Als Nummers" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Hattrick Manager Homepage" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Hattrick Manager Forum" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #. wintitle_compareplayers #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Vergelijk Spelers" #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Speler Notities" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Kopieer ID naar klembord" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Plaats op beste positie" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Plaats op beste lege positie" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Forceer Beste Positie" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Geen" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "" #. category_new #: manager.pas:1200 #. category_new #: manager.pas:4046 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nieuwe categorie" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Verwijder categorie" #. category_rename #: manager.pas:1202 #. category_rename #: manager.pas:4106 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Hernoem categorie" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Wis categorie" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Ken opstelling aan categorie toe" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Open opstelling" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Verwijder opstelling" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Wis" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Recente opstellingen" #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #. teamgen_title #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Auto opstelling" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Genereer" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Met geschorst" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Met geblesseerd" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Negeer vorm" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Wis opstelling" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Alleen inactieve spelers" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Gebruik trainingsvoortgang" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Sorteerprofiel Verzamling:" #. quickview_button_positions #: manager.pas:1235 #. teamgen_positions_title #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Posities" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Bestand" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Selecteer Team" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Beste Positie Eerst" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Jeugd Eerst" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Slechtste Eerst" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Gezond" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Geblesseerd, kan spelen" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Geblesseerd (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Alle Spelers..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Alle vaardigheden" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Laatste wijziging: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this " "feature." msgstr "Download de nodige Hattrick XML om deze functie te " "gebruiken." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "geen team geladen" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features " "Hattrick Manager must be restarted." msgstr "Bedankt voor het registreren!\n" "\n" "Om de registratiecode te valideren en alle opties beschikbaar te " "maken moet Hattrick Manager worden herstart." #: manager.pas:3508 msgid "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Onbestaand" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be " "effective." msgstr "De toepassing moet herstart worden voordat de geselecteerde actie " "werkt." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Bewaar opstelling" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "Kan geen opstelling genereren omdat een positie geen sorteerprofiel\n" "aan zichzelf heeft toegekend. Ken een sorteerprofiel aan alle " "posities toe en\n" "probeer opnieuw." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Gem. %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Zelfvertrouwen" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Sterkte Keeper" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Sterkte Verdediging" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Sterkte Middenveld" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Sterkte Aanval" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Sterkte Totaal" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Waardering Keeper" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Waardering Verdediging" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Waardering Middenveld" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Waardering Aanval" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Waardering Totaal" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Ervaring %s" #: manager.pas:6851 #. str_unspecified #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Ongespecificeerd" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files " "(*.*)|*.*" msgstr "Exporteer bestand (*.csv)|*.csv|Alle typen " "(*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "Speler ID" #: manager.pas:7530 msgid "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have " "improved?" msgstr "Er heeft een training plaatsgevonden sinds je vorige download.\n" "\n" "Wil je kijken of je spelers verbeterd " "zijn?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Laat dit bericht niet meer zien." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "Er zijn veranderingen geconstateerd sinds je laatste download.\n" "\n" "Wil je een vergelijking maken?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "The following players are new in your team:\n" "\n%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "De volgende spelers zijn nieuw in je team:\n" "\n%s\n" "Wil je hun vaardigheden via Preview " "bekijken?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not " "correct." msgstr "Trainingstype is veranderd van %s naar %s in vergelijking met eerder.\n" "Het type %s wordt aangenomen als laatste training.\n" "\n" "U kunt het trainingstype aanpassen als dit niet correct " "is." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Negeer Weer" #. show #: manager.pas:8512 #. opponent_data_not_available #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently " "available." msgstr "Geen informatie over de tegenstander " "beschikbaar." #: manager.pas:8682 msgid "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\nCurrent: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Would you like to adjust to the time provided by " "Hattrick?" msgstr "De huidige instelling van de tijd van de trainingsupdate\n" "van je land verschilt met die gegeven door Hattrick.\n" "Huidige: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Wil je dit vervangen door de tijd gegeven door " "Hattrick?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Onbekende Teamnaam" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Wedstrijd archief" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Andere Wedstrijden" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Gespeelde Wedstrijden" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Wedstrijdprogramma" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Update Speler Wedstrijd Data" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Verwijder Wedstrijd" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Hint: Klik dubbel voor Tegenstander " "Preview" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded " "again)?" msgstr "Download alleen nieuwe bestanden (of anders zullen bestaande " "bestanden opnieuw worden gedownload)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d " "failed)." msgstr "%d wedstrijden succesvol geupdate (%d " "mislukt)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Wis" #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #. order_penaltyshot #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Strafschopnemers" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Profiel Instellingen" #. advsort_button_sort #: pickplayer.pas:118 #. sort_criteria #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Sorteer" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Zichtbaar als kolom" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort " "profile?" msgstr "Het geselecteerde sorteerprofiel wordt gebruikt door automatische " "team\n" "generatie. Wil je dit sorteerprofiel " "verwijderen?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Plak registratiecode hier:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "Please copy the registration key from the registration mail and paste " "it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of " "the Hattrick Manager website." msgstr "Kopieer de registratiecode uit de registratie email en plak het in " "het onderstaand veld. Klik daarna op OK en wanneer de code correct is " "wordt je gevraagd om de applicatie te herstarten. Voor gedetailleerde " "instructies, druk op Help.\n" "\n" "Als je je registratiecode kwijt bent, bezoek dan de 'support' " "afdeling van de Hattrick Manager website." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the " "key." msgstr "Registratiecode informatie afwezig!" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Registratiecode END informatie afwezig!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Locatie" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Bestand Info" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Taal" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "" #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Hattrick Update Tijden" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Interne Bestanden" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Herbouw Speler Wedstrijd Data" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Herbouw Vaardigheid Veranderingen" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Herbouw Training" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Aantal tegenstanders" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Aantal wedstrijden" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Laat bericht zien over verkeerde applicatie" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Laat bericht zien over oude versie" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Lees oude HRF-bestanden" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Vraag om Vergelijking na training" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Vraag om Vergelijking na vaardigheden " "veranderingen" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Trainingstype-waarschuwing niet tonen" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly " "matches" msgstr "Data tegenstanders vriendschappelijke wedstrijden niet " "downloaden" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Hoofdvenster" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of " "development)" msgstr "Dubbelklik op speler geeft informatie (i.p.v. " "ontwikkeling)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Exporteer coach niet mee" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Gebruik kleine paneelknoppen" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Toon scheidingslijnen in spelerslijst" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Toon veranderingen spelers met kleur" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of " "background" msgstr "Toon veranderingen met tekst i.p.v. " "achtergrond" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Quick View" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Toon titels van rijen" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Toon persoonlijke kenmerken" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Markeer belangrijke vaardigheden" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Toon rooster in grafieken" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Opstelling" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Toon waardering" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Toon titel van posities" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Toon speler categorie T-shirt" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Kleur spelersnaam afhankelijk van status" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Toon gras" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Toon achtergrondkleur posities" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Toon subvensters in de taakbalk" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal " "stars" msgstr "Gebruik blauwe ster i.p.v. vijf normale " "sterren" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "Het herbouwen van de data zal handmatige veranderingen wissen.\n" "\n" "Wil je doorgaan?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "This will recreate the training data based on your current XML and " "HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes " "will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "Dit zal de training herbouwen op basis van je huidige XML en " "HRF-bestanden \n" "gebruikmakend van de trainingsdatum uit de Instellingen. Handmatige \n" "veranderingen zullen verloren gaan.\n" "\n" "Wil je doorgaan?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Auto Opstelling Instellingen" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Sorteerprofiel" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Jeugd sterktedrempel" #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Begin" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position " "first." msgstr "Ken een sorteerprofiel toe aan de positie." #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Startwaarde" #: teamgen.pas:222 #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Startwaarde voor %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Kopieer eigenschappen speler" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Sterkte" #: xmlutils.pas:1155 msgid "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n%s\n\n" "Trying to continue using default values." msgstr ""