# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:21+0200\n" "Last-Translator: Laurenţiu Vîlcu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:137 #. info_economy_arena #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #. wintitle_arena #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stadion" #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #. str_help #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #. str_help #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #. str_help #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #. menu_help #: manager.pas:1153 #. menu_help #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #. str_help #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #. dl_status_ok #: downloadform.pas:153 #. download status: ok #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #. localization #: FEditTraining.pas:58 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #. localization #: FPeriod.pas:46 #. str_ok #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #. localization #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #. localization #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #. str_ok #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OK" #. arena_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #. advsort_button_reset #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Locuri" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Locuri în picioare" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Locuri pe scaune" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Locuri acoperite" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Loje VIP" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Total capacitate" #: arena.pas:111 #. arena_region #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Regiune" #. Current arena cost #: arena.pas:113 #. training_column_current #: FPlayerInfo.pas:178 #. playerinfo_current #: FPlayerInfo.pas:183 #. training_current #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Curent" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nou" #. Change in arena cost #: arena.pas:115 #. advsort_button_change #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Adaugă" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Costuri de constructie" #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #. arean_payback_time #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Plătibil în %s săptămâni" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Costuri pe săptămână" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Încasări când este plin" #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #. category_all #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Toţi" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Echipa A" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Echipa B" #. category_temp #: CCategoryManager.pas:282 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:135 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:140 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:148 #. info_economy_temporary #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #. standard column set from old version where only one set was possible #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #. create default set #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:794 #. dl_settings_proxy_username #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Cod de siguranţa" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #. button_checkall #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Toate/Niciunul" #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #. wintitle_customcolumns #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Coloane la comandă" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Coloane existente:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Coloanele curente:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Adaugă ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Mută" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Mută Sus" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Mută Jos" #: columnconfig.pas:85 #. download_add_button #: downloadform.pas:137 #. dl_addfiles_button_add #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #. advsort_button_add #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #. rename column #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "" #: columnconfig.pas:87 #. dl_addfiles_button_delete #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #. advsort_button_remove #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Şterge" #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #. str_copy #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "" #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:530 #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Sunteti sigur?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "" #: columnconfig.pas:326 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:548 #. make a copy of set #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "" #. category_new #: columnconfig.pas:441 #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "" #. msg_wrong_team_id #: CPlayerManager.pas:140 #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:249 msgid "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that " "team." msgstr "Încercaţi să deschideti un fişier pentru echipa cu ID-ul %s.\n" "\n" "Cheia de înregistrare nu este valabilă pentru această " "echipă." #. if current has empty slots, use default set #: CSortProfileManager.pas:381 #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default " "set." msgstr "" #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #. download_button #: downloadform.pas:135 #. wintitle_download #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Descarcă" #. download_settings_button #: downloadform.pas:136 #. download_settings_button #: downloadsettings.pas:74 #. dl_settings_general #: downloadsettings.pas:98 #. wintitle_settings #: manager.pas:1105 #. menu_file_settings #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #. teamgen_prefs #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Setări" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Închide" #: downloadform.pas:140 #. localization #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Logare Hattrick" #: downloadform.pas:154 #. download status: skipped #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "" #. dl_status_failed #: downloadform.pas:155 #. download status: failed #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Ratat" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Descărcat %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Initializare" #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #. dl_item_detect #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Detectează IP Hattrick" #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #. dl_item_login #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Log on (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "Wrong Username or Security Code!\n" "\nMake sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org " "as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the " "left." msgstr "Utilizator sau cod de securitate greşit!\n" "\nTrebuie sa introduceţi acelaşi utilizator folosit la Hattrick\n" "şi codul de securitate (NU este acelaşi cu parola de la Hattrick).\n" "\n" "Poţi sa-ţi setezi codul de securitate accesând www.hattrick.org " "normal\n" "Click pe Hattrickul meu / Preferinţe in meniul din " "stânga." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Log off" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n%s\n\n" "Would you like to see the help topic regarding download " "problems?" msgstr "Descărcarea nu a fost realizată datorită unei erori:\n" "\n%s\n\n" "Vreţi ajutor suplimentar pentru acestă " "problemă?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s " "found)" msgstr "Salvează orice HT-Live meciuri adăugate (%s " "găsite)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Reintegrează HT-Live meci (%s)" #. dl_settings_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #. playerinfo_tab_general #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "General" #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Profesional" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Foloseste Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Parolă" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Foloseste Autentificare Standard" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Ţine minte codul de securitate" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Preia setările IE" #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:93 #. dl_settings_browse_dialog #: downloadsettings.pas:182 #. data directory #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Director date Hattrick" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Foloseşte Internet Explorer pentru for " "descărcare" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Mod debug" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Adresa IP Hattrick" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Detectează automat IP" #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #. settings_adv_restore_defaults #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #. settings_adv_restore_defaults #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Setează standard" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not " "found." msgstr "Setările Internet Explorer pentru Internet nu sunt " "găsite." #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #. wintitle_club #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Club" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Informaţii" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Specialişti" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Numele echipei" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "Echipa ID" #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #. people_keeper_coach #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Antrenori de portari" #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #. people_assistant_coach #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Antrenori secunzi" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Psihologi sportivi" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Purtători de cuvânt" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Economişti" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fizioterapeuţi" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Doctori" #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #. button_compare #: FCompare.pas:150 #. wintitle_compare #: FCompare.pas:154 #. wintitle_compare #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Compară" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Arată doar schimbarile" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Date" #. teamstat_category #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #. player_variable_34 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Categorie jucători:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Scurtă vizionare" #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #. cmp_button_nextline #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Arată urmatoarea linie" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Arată urmatorul jucător" #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #. cmp_button_showall #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Arată tot" #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #. compare_filter #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(fost jucător)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(jucător nou)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Adaugă fişiere" #. dl_addfiles_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #. playerinfo_tab_matches #: FPlayerInfo.pas:158 #. wintitle_matches #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #. wintitle_matches #: matchform.pas:158 #. match_tab_matches #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Meciuri" #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #. matchcolumn_title_1 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID meci" #. localization #: FEconomy.pas:116 #. groupbox_economy_title #: FEconomy.pas:120 #. wintitle_economy #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Economie" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Această săptămână" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Săptămână trecută" #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Încasări" #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Cheltuieli" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Bani" #. info_team_sponsors #: FEconomy.pas:129 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:133 #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponsori" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Suporteri" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Suporteri" #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Spectatori" #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:139 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:147 #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Financiar" #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Total venituri" #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Salarii" #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Personal" #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Echipa de tineret" #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Total cheltuieli" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Profit temporar" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Profit" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #. training_edit #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Editare antrenament" #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #. training_column_trainingdate #: FPlayerInfo.pas:170 #. training_column_trainingdate #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Data antrenamentului" #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #. training_column_type #: FPlayerInfo.pas:171 #. training_column_type #: FTrainingSettings.pas:77 #. training_column_type #: training.pas:71 #. training_column_type #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Tip antrenament" #: FEditTraining.pas:64 #. stamina training share #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "" #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #. training_column_traininglevel #: FPlayerInfo.pas:581 #. training_column_traininglevel #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Nivel" #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #. training_column_trainerskill #: FPlayerInfo.pas:602 #. training_column_trainerskill #: training.pas:75 #. training_column_trainerskill #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Antrenor" #: FManageUsers.pas:44 #. number of hattrick users #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: FMatchAnalyze.pas:423 #. dl_button_hint_download #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Descarcă date de la Hattrick" #: FMatchAnalyze.pas:425 #. match_matchinfo #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Info meci" #: FMatchAnalyze.pas:426 #. matchcolumn_title_2 #: FPlayerInfo.pas:164 #. matchcolumn_title_2 #: league.pas:144 #. matchcolumn_title_2 #: localization.pas:339 #. localization #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Dată meci" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Rezumat" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Desfăşurare meci" #: FMatchAnalyze.pas:431 #. lineup_title #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Formaţie" #: FMatchAnalyze.pas:432 #. league_statistics_title #: league.pas:127 #. lineup_stats_title #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #. settings_adv_opt_header_statistics #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Statistici" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Posesie:" #: FMatchAnalyze.pas:442 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #. matchcolumn_title_11 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Spectatori" #: FMatchAnalyze.pas:444 #. lineup_opt_showsubs #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Arată rezervele" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informaţie" #: FMatchAnalyze.pas:448 #. teamstat_graph_ratings #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Evaluare" #: FMatchAnalyze.pas:449 #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #. match_stats_stars #: FPlayerInfo.pas:161 #. matchcolumn_title_8 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Stele" #: FMatchAnalyze.pas:451 #. matchcolumn_title_22 #: league.pas:145 #. match_home #: ListViewUtils.pas:325 #. matchcolumn_title_22 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #. venue #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Gazde" #: FMatchAnalyze.pas:452 #. matchcolumn_title_23 #: league.pas:146 #. matchcolumn_title_23 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Oaspeţi" #: FMatchAnalyze.pas:454 #. matchcolumn_title_9 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Atitudinea echipei" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Tactică" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Nivel tactică" #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #. matchcolumn_title_7 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Formaţie" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Experienţă jucători" #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #. matchcolumn_title_25 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Apărare" #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #. matchcolumn_title_15 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Mijloc" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Atac" #: FMatchAnalyze.pas:471 #. playerinfo_total #: FPlayerInfo.pas:184 #. teamgen_column_total #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Total" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Foloseşte Aşezarea" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Foloseşte Tactica" #: FMatchAnalyze.pas:484 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:2663 #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Setare date meci" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Arată ca text" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Arată cu numere" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Arată grafic" #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #. dl_add_to_queue #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d fişiere cerute pentru descărcare." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Desfăşurare meci nu a fost găsit." #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Formaţia nu a fost găsită." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Formaţia nu a fost găsită." #. match type #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:165 #. matchcolumn_title_6 #: FPlayerInfo.pas:173 #. matchcolumn_title_6 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Tip meci" #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #. training_column_player #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Jucător" #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #. Position in the lineup #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Poziţie" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Nu a jucat" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "The following data was found for this player and match:\n" "\nPosition: %s\nStars: %2.1f\n\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "Urmatoarele date şi meciuri au fost găsite pentru acest jucător:\n" "\nPoziţie: %s\nStele: %2.1f\n\n" "Vreţi să continuaţi?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Apărare D/C/S" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Atac D/C/S" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Atac S/C/D" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Apărare S/C/D" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Informaţii adversar" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Formaţia recentă" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Ţară" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Suporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Inscriere" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Activare" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Ultima conectare" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Serie" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "In Cupă" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Meciuri câştigate la rând" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Meciuri neînvinsă la rând" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Meciuri recente" #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #. match_label_message #: matchform.pas:175 #. match_label_message #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Pont: Dublu click pentru a vedea meciul" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Arată" #: FOpponent.pas:167 #. player_variable_18 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #. player_variable_18 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Stele" #: FOpponent.pas:170 #. wintitle_league #: league.pas:121 #. league_league_title #: league.pas:125 #. wintitle_league #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Seria" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Amical" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Cupă" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Arată adversar" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Arată detalii" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Stă deasupra!" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Vizionare Adversar" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Nu" #: FOpponent.pas:747 #. matchresult_1 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Câştigat" #: FOpponent.pas:752 #. matchresult_2 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Pierdut" #: FOpponent.pas:757 #. matchresult_3 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Egal" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Setare perioda" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Prima data" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Ultima data" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Data de start" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Data de sfârşit" #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1173 #. wintitle_playerdevelopment #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Informatii desfăşurate jucător - grafic " "-" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Selectie jucător" #. teamstat_tab_graphs #: FPlayerDevelopment.pas:144 #. league_graph_title #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Grafice" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Schimbari caracteristici" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Creştere" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Scădere" #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:791 #. teamstat_graph_match_round #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Săptămână / sezon" #. training_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:296 #. teamstat_graph_skill #: FPlayerDevelopment.pas:371 #. training_column_skill #: FPlayerInfo.pas:176 #. teamgen_column_skill #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:95 #. teamgen_column_skill #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Caracteristică" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "De la" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "la" #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #. teamstat_graph_player_tsi #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #. player_variable_36 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "ITC" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Axa Y dinamică" #. teamstat_graph_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #. teamstat_graph_skills #: FPlayerInfo.pas:202 #. valuelegend_skills #: legend.pas:41 #. quickview_button_skills #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Caracteristici" #. teamstat_graph_player_wage #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #. player_variable_17 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Salariu" #. teamstat_graph_profiles #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:186 #. wintitle_advanced_sort_settings #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #. wintitle_advanced_sort #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Profiluri de sortare" #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:341 #. wintitle_playerinfo #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Informatii jucător" #. playerinfo_tab_training #: FPlayerInfo.pas:159 #. wintitle_training #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #. wintitle_training #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Antrenament" #. playerinfo_tab_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Progres" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Eficacitate" #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:194 #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Date" #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #. training_setting_weeks #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Saptamâni" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Meciuri jucate" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Ultima" #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Media" #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Cea mai buna" #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Cea mai rea" #. goals #: FPlayerInfo.pas:224 #. goals; #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Goluri" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Detalii" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Arata numai sapt. de antrenament" #: FPlayerInfo.pas:331 #. msg_missing_data #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. " "Please download." msgstr "Datele necesare acestei caracteristici nu pot fi " "gasite." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Nici o data de antrenament pt. aceasta " "saptamâna." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Jucatorul nu a primit antrenament acesta " "saptamâna." #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #. training_column_assistants #: training.pas:74 #. training_column_assistants #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Asistenti" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s a jucat ultimul meci %s ca %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s nu a jucat niciodata un meci." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level " "%s." msgstr "Experienţa a crescut pentru %s nivel actual: %s nivel precedent: " "%s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: " "%s." msgstr "Experienţa nu a crescut pentru %s. Nivelul curent: " "%s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Vizionare Jucator" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Arată urmatoarea categorie" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:179 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:181 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:188 #. teamgen_behaviour_title #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Ordine individuale" #: FSortProfiles.pas:182 #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:191 #. teamgen_weatherimpact_title #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Impactul vremii" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:336 #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:365 #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this " "set?" msgstr "" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:477 #. advsort_no_profile_selected #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Nu s-a selectat nici un profil." #: FSortProfiles.pas:503 #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:524 #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the " "Set?" msgstr "" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the " "Set." msgstr "" #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #. training_setting_title #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Setari antrenament" #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Efect" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Durata" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Progres" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Durata (in %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Pt. fiecare an > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Pt. fiecare nivel al antrenorului < " "%s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Pt. fiecare asistent < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Nu joacă" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Setare efect" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position " "(0-100):" msgstr "Setare efect antrenament pentru pozitie " "(0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Setare progres" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill " "(0-100):" msgstr "Setare progres antrenament pentru calitate " "(0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Setare durata" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in " "weeks):" msgstr "Setare durata pentru crestere calitate (in " "weeks):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Detalii ţări" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Detalii" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Info ligă" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Evenimente Hattrick" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Actualizare antrenament" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Actualizare economie" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Meciuri cupă" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Meciuri ligă" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Meci rundă / sezon" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Nume (Engleză)" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zonă" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Valută" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Curs" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Lista de aşteptare" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Nivele ligă" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Nume cupă" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Ultima actualizare: %s" #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #. wintitle_about #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Despre" #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #. menu_help_orderinfo #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Info Comandă" #. about_button_register #: hmabout.pas:57 #. wintitle_register #: manager.pas:1155 #. wintitle_register #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Înregistrare" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Site" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Traducere" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web " "site:" msgstr "Pentru mai multe informaţii vizitati situl Hattrick " "Manager:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Mai aveţi %s zile rămase din perioada de evaluare.\n" "\n" "Vă rugăm apăsaţi Info Comandă pentru detalii despre cum să vă " "înregistrati şi să aveţi versiunea completă." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Această copie a Hattrick Manager este licenţiată lui:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in " "this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the " "full version." msgstr "Periada de evaluare a EXPIRAT. Unele funcţii sunt acum limitate în " "această versiune NEÎNREGISTRATĂ.\n" "\n" "Vă rugăm apăsati Info Comandă pentru detalii despre cum să vă " "înregistraţi şi astfet să aveţi versiunea " "completă." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Program" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Echipa" #. league_column_short_won #: league.pas:131 #. league_column_short_won #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "V" #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #. league_column_short_draw #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "E" #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #. league_column_short_lost #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "I" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "GM" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "GP" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "DG" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Pct." #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Doar meciurile nedisputate" #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #. matchcolumn_title_4 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Scor" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Seria: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Nivel: %d din %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Meci runda: %d (sezon %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Ultima actualizare: %s" #. league_stattype_label #: league.pas:189 #. league_stattype_label #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Statistică:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Clasament" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Goluri marcate" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Goluri primite" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Medie goluri/meci" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Fară goluri primite" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Meciuri acasă" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Meciuri deplasare" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Cea mai mare victorie" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Cea mai grea înfrângere" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Succesiunea de victorii" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Succesiunea de înfrângeri" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Invincibilitate" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Loc" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Puncte" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Puncte max." #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #. wintitle_valuelegend #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Valoare legendă" #. valuelegend_value #: legend.pas:40 #. valuelegend_column_value #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Valoare" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponsori & Suporteri" #. valuelegend_team_spirit #: legend.pas:46 #. info_team_team_spirit #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Spiritul echipei" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Încredere" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Nivel" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Deplasare" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Ofensiv" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Defensiv" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Spre centru" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Spre flanc" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Atacant aditional" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Mijlocas aditional" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Fundas central aditional" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "inexistent" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "dezastruos" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "mizerabil" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "jalnic" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "slab" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "inadecvat" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "acceptabil" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "bun" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "excelent" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "formidabil" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "impresionant" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "sclipitor" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "magnific" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "legendar" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "supernatural" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "titanic" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "extraterestru" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "mitic" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "magic" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "utopic" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "divin" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "violenţi" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "furioşi" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "iritaţi" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "calmi" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "mulţumiţi" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "bucuroşi" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "în delir" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "euforici" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "dansează pe străzi" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "îţi trimit scrisori de dragoste" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "antipatic" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "controversat" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "plăcut" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "simpatic" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "popular" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "membru iubit al echipei" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "infam" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "necinstit" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "cinstit" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "integru" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "incoruptibil" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "angelic" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "potolit" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "calm" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "echilibrat" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "temperamental" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "irascibil" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "instabil" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Atacant 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Atacant 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Mijlocaş central 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Mijlocaş central 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Extremă stânga" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Extremă dreapta" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Fundaş central 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Fundaş central 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Fundaş stânga" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Fundaş dreapta" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Portar" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Rezervă (Atacant)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Rezervă (Extremă)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Rezervă (Mijlocaş)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Rezervă (Fundaş)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Rezervă (Portar)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Faze fixe" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Căpitan" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Antrenor" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Nume" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Cea mai bună poziţie" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Valoare de piaţă" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Vârstă" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Formă" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Sănătate" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Rezistenţă" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Portar" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Construcţie" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Pase" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Extremă" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Aparare" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Atac" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Faze fixe" #. player_variable_15 #: localization.pas:184 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Experienţă" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Căpitan" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Cartonase" #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #. player_variable_21 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Specialitate" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Agreabilitate" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Simpatie" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Agresivitate" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Goluri în carieră" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattrick-uri" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Goluri acest sezon în Ligă" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Goluri acest sezon în Cupă" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Goluri în Amicaluri" #. player_variable_31 #: localization.pas:200 #. training_coach #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Antrenor" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Notă" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Naţionalitate" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Poziţia în ultimul meci" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Nr. jucător" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Lista de transfer" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Atacant" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Mijlocaş" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Extremă" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Fundaş central" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Fundaş lateral" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Portar" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Rezervă" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "inexistentă" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "dezastruosă" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "mizerabilă" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "jalnică" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "decentă" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "puternică" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "minunată" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "usor exagerată" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "complet exagerată" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "extrem de exagerată" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "ca la razboi" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "violenti" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "furioşi" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "iritaţi" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "linistiţi" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "calmi" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "multumiţi" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "bucuroşi" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "în delir" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "cu capul în nori" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "în al noualea cer" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Fără specialitate" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Technic" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Rapid" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Puternic" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Imprevizibil" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Cap" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Înlocuit" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Fundaş" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Mijlocaş" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Atacant" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Înnorat" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Parţial înnorat" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Soare" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "General" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Condiţie fizică" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Faze fixe" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Apărare" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Atac" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Extremă" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Şut" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Pase scurte" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Construcţie " #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Portar" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Pase în adâncime" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Poziţionare defensivă" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Campionat" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Calificare" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Cupă" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Amical" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Amical (cupă)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Amical Int." #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Amical Int. (cupă)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Echipa Naţională" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Echipa Naţională (cupă)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Amical Echipa Naţională" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Oponent" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Acasă/Deplasare" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Vremea" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Tactică" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Nivel tactică" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Apărare pe dreapta" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Fundaş central" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Apărare pe stânga" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Atac pe dreapta" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Atac pe centru" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Atac pe stânga" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "C/P" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Ordine de joc" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (foarte scazut)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (scazut)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (ridicat)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (foarte ridicat)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Presing" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Contraatac" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Atac pe centru" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Atac pe flancuri" #: localization.pas:379 #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Relaxat" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normal" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Meciul sezonului" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Nejucat" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "This feature is only available in the registered version of Hattrick " "Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered " "version?" msgstr "Acestă funcţie este valabilă numai la versiunea înregistrată a " "Hattrick Manager.\n" "\n" "Vreţi să vedeti cum se poate comanda versiunea " "înregistrată?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Tipăreşte" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Tipăreşte formaţia" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Ieşire" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Poziţii" #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #. wintitle_topscorers #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Golgheteri" #. wintitle_tryout #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #. wintitle_tryout #: manager.pas:1179 #. localization #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Încercare jucător" #. wintitle_orders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #. wintitle_orders #: order.pas:116 #. order_matchorders #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Ordine" #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #. export_title #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Exportă (în format *.csv)" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Descărcare rapidă" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Adversarul următor" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Verifică pt. actualizare" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Arată bara de instrumente" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Arată categoria jucătorului" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Arată vizionare rapidă" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Afişează caracteristicile cu numere" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Pagina Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Forumul Hattrick Manager" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #. wintitle_compareplayers #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Compara Jucatorii" #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Notiţe jucător" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Copiază ID în clipboard" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Setează cea mai bună poziţie" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Setează cea mai bună poziţie liberă" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Alege cea mai bună poziţie" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Nimic" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "" #. category_new #: manager.pas:1200 #. category_new #: manager.pas:4046 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Categorie nouă" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Şterge categoria" #. category_rename #: manager.pas:1202 #. category_rename #: manager.pas:4106 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Redenumeşte categoria" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Şterge conţinutul" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Setează formaţia afişată" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Culoare tricou" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Afişează echipa" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Şterge echipa" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Salvează" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Şterge" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Ultimele aşezări" #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #. teamgen_title #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Generare echipa" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Generare" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Include suspendaţi" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Include accidentaţi" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Ignoră forma jucătorului" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Şterge echipa" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Doar inactiv" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "" #. quickview_button_positions #: manager.pas:1235 #. teamgen_positions_title #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Poziţii" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Fişier" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Instrumente" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Cea mai buna poziţie" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Prima dată tinerii" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Cei mai slabi" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Sănătos" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Accidentat, poate juca" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Accidentat (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Toţi jucătorii..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Toate caracteristicile" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Ultima modificare: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this " "feature." msgstr "Va rugăm descărcaţi datele necesare XML pentru a folosi această " "funcţie." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "nici o echipa încărcată" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features " "Hattrick Manager must be restarted." msgstr "Vă mulţumim pentru înregistrare!\n" "\n" "Pentru a valida cheia de înregistrare precum şi pentru a debloca " "funcţiile, Hattrick Manager trebuie " "repornit." #: manager.pas:3508 msgid "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "nedefinit" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be " "effective." msgstr "Aplicaţia trebuie repornită pentru ca acţiunilre selectate să aibă " "efect." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Salvează echipa" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "Nu se poate genera echipa deoarece nu are profil de sortare definit.\n" "Vă rugăm să definiţi profiluri pentru toate poziţiile şi apoi să le " "reîncercati." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Medie %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Încredere" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Evaluare Portar" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Evaluare Fundaşi" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Evaluare Mijlocaşi" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Evaluare Atacanţi" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Evaluare Total" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Stele Portar" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Stele Fundaşi" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Stele Mijlocaşi" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Stele Atacanţi" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Stele Total" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Exp. %s" #: manager.pas:6851 #. str_unspecified #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files " "(*.*)|*.*" msgstr "Exportă fişierul (*.csv)|*.csv|Toate fişierele " "(*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID jucător" #: manager.pas:7530 msgid "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have " "improved?" msgstr "Echipa dvs. s-a antrenat de la ultima conectare.\n" "\n" "Vreţi să vedeţi dacă jucatorii dvs. şi-au îmbunătăţit " "calităţiile?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Nu mai arăta niciodată acest mesaj." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "Au fost detectate schimbări în echipă de la ultima conectare.\n" "\n" "Vreţi să faceţi comparaţie?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "The following players are new in your team:\n" "\n%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "Următorii jucători sunt noi în echipa dvs.:\n" "\n%s\n" "Vreţi să le vedeţi skill-urile?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not " "correct." msgstr "Tipul de antrenament s-a schimbat de la %s la %s.\n" "Antrenamentul de %s este pentru ultima saptămână.\n" "\n" "Poţi să schimbi tipul de antrenament dacă acesta nu este " "corect." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Ignoră vremea" #. show #: manager.pas:8512 #. opponent_data_not_available #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently " "available." msgstr "Nu exista informaţii despre adversar." #: manager.pas:8682 msgid "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\nCurrent: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Would you like to adjust to the time provided by " "Hattrick?" msgstr "Setările actuale referitoare la timpul de actualizare a " "antrenamentului\n" "diferă faţă de cele from primite pentru liga dvs. de la Hattrick.\n" "\nActuale: %s, %s\nHattrick: %s, %s\n\n" "Vreţi să îl ajustaţi conform cu cel primit de la " "Hattrick?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Arhivă meciuri" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Meciuri jucate" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Meciuri viitoare" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Actualizare date meciuri" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Pont: Dublu click pt. vizionare adversar" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded " "again)?" msgstr "Descarca doar fişierele lipsa (altfel fişierele existente vor fi " "descărcate din nou)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d " "failed)." msgstr "%d meciuri reuşit actualizate (%d eşuate)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Şterge" #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #. order_penaltyshot #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Executanţii penaltiurilor" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Profil de sortare" #. advsort_button_sort #: pickplayer.pas:118 #. sort_criteria #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Sortează" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Arată ca coloană" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort " "profile?" msgstr "Profilul de sortare selectat este folosit în generarea automată a " "echipei.\n" "Vreţi să ştergeţi acest profil de sortare?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Cheia de înregistrare aici:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "Please copy the registration key from the registration mail and paste " "it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of " "the Hattrick Manager website." msgstr "Vă rugăm copiaţi cheia de înregistrare, din mail-ul de înregistrare, " "în spatiul de mai jos. Dacă cheia este corectă apăsati OK şi " "aplicatia va trebui repornită. Pentru detalii suplimentare apăsaţi " "Ajutor.\n" "\n" "Dacă aţi pierdut cheia de înregistrare vizitaţi sectiunea de suport " "de pe situl Hattrick Manager." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the " "key." msgstr "Lipseşte informaţia!\n" "Trebuie incluse liniile \"BEGIN\" şi \"END\" ale " "cheii." #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Lipseste informaţia \"END\"!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Localizare" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Info fişiere" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Limba" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "" #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Timpurile de actualizare ale Hattrick-ului" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Fişiere interne" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Recreare date de joc pt Jucator" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Recreare schimbări îndemânare" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Recreare antrenament" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Numarul Adversarilor" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Numărul de meciuri" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Fişiere" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Arată mesaj despre aplicaţie greşită" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Arată mesaj despre versiune veche" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Citeste vechile fişiere HRF" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Arată diferenţele după antrenement" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Arată diferenţele după creşterea caracteristicilor" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Arată avertizmentul pt tipul de antrenament" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly " "matches" msgstr "Nu aduce date pt. adversarii din amicale" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Ferestră principală" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of " "development)" msgstr "Dublu click pe jucător arată info (nu " "deşfăsurat)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Exclude antrenorul din Exportă" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Foloseşte mica casetă de butoane" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Activează tabelarea în listă" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Colorează fundalul la schimbarea unei caracteristici a " "jucătorului" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of " "background" msgstr "Colorează textul la schimbarea unei caracteristici a " "jucătorului" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Vizionare rapidă" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Arată titlul rândului" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Arată valorile personalităţii" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Marchează caracteristicile importante" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Arată axe în grafic" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Vizionare poziţie" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Arată evaluare" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Arată titlul poziţiei" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Arată categoria jucătorului" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Colorează numele jucătorului funcţie de starea " "acestuia" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Arată iarba" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Afişează fundal colorat funcţie de poziţia " "jucătorului" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Arată ferestre în bara de sarcini" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal " "stars" msgstr "Floseşte o stea albastră în locul a 5 stele " "nornmale" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "Prin recreare toate datele introduse manual vor fi piedute.\n" "\n" "Vreţi să continuaţi?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "This will recreate the training data based on your current XML and " "HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes " "will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "Aceasta va recrea datele de anternament bazat pe fişierele curente de " "XML si HRF \n" "folosind datele de antrenament specificate în Setari. Toate " "schimbările manuale vor fi piedute.\n" "\n" "Vreţi să continuaţi?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Setări generare echipă" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Profiluri de sortare" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Nivel şcoală tineret" #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Adaos" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position " "first." msgstr "Vă rugam definiţi mai întai un profil de sortare pentru " "poziţie." #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Setare compensarea" #: teamgen.pas:222 #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Setează compensarea pentru %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Vizionare" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Copiază caracteristicile de la un jucător" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Afişează" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Evaluarea" #: xmlutils.pas:1155 msgid "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n%s\n\n" "Trying to continue using default values." msgstr ""