# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:48+0200\n" "Last-Translator: Dmitrijs Kuzmins \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Стадион" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Помощь" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "Ок" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Очистить" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Места" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Террасы" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Обычные места" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Места под крышей" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "Mеста в VIP-ложе" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Общая вместимость" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Регион" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Текущий" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Новый" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Сменить" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Стоимость застройки" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Возврат расходов: %s в неделю" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Недельные расходы" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Максимальный доход" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Все" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "Команда А" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "Команда Б" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Разовый" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Введите ваш Hattrick логин:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Безопасный код" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Введиет код безопастности (необязательноl):\n" "(Это не то же самое что ваш пароль)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Всё/Ничего" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Настроить колонки" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Доступные колонки:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Текущие колонки" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Добавить ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Удалить" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Вверх" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Вниз" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Добавить" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Установка колонн" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Настройка колонн" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Уверены?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Переименавоть установку колонн" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Копия %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Имя установки колонн" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Пробуешь открыть файл для команды с ID %s.\n" "\n" "Регистрационный ключ не действителен для этой команды." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Набор '%s' имеет пустой слот. Используется набор по умолчанию." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Скачать" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Управление пользователями" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Вход в HATTRICK" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Пропущенно" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Не удалось" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Получено %s." #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Сохранение команды (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Загрузка команды (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Инициализация" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Определить IP Hattricka" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Войти" #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "Неверное Имя пользователя или Безопасный код!\n" "\n" "Убедитесь что вы ввели то же имя что вы используете для входа в Hattrick\n" "и ваш безопасный код (Это НЕ пароль для входа в Hattrick).\n" "\n" "Вы можете зайти на www.hattrick.org как обычно \n" "и установить Безопасный код пройдя на Мой Hattrick / Настройки." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Выйти" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "Закачка данных не удалась из-за:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Просмотрите файлы помощи для решения проблемы." #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "Сохранение файлов касающихся встреч обозначенных как HT-LIVE (%s найдено)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Загрузка файлов HT-LIVE (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Главное" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Использовать прокси" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Сервер" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Порт" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Использовать стандартную идентификацию" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Сохранить пароль" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Взять настройки IE" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Каталог с данными Hattrick" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Использовать Internet Explorer" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Debug режим" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "IP адрес Hattrick" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Автоматическое распознавание IP" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "По умолчанию" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "Настройки Internet Explorer не найдены." #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Клуб" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Инфо" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Специалисты" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Название команды" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID команды" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Тренеры вратарей" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Помощники тренера" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Психологи" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Имиджмейкеры" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Экономисты" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Физиотерапевты" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Врачи" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Сравнить" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Только изменения" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Даты" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Выбрать команду:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Пошаговый режим" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Показать следующую строку" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Следующий игрок" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Показать всех" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(бывший игрок)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(новый игрок)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Добавить файлы" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Матчи" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID номер встречи" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Экономика" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "На этой неделе" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Прошлая неделя" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Доходы" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Расходы" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Деньги" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Спонсоры" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Болельщики" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Болельщики (число)" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Зрители" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Проценты" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Общий доход" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Зарплата" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Персонал" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Юношеская школа" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Общий расход" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Ожидаемая прибыль/убыток" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "На прошлой неделе прибыль/убыток" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Исправить тенировки" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Дата тренировки" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Тип тренировки" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "Тренировка выносливости" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Интенсивность" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Уровень тренера" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Загрузка данных с сервера Hattrick" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Статистика матча" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Дата встречи" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Моменты" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Обзор" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Расстановки" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Владение мячом:" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Билетов продано" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Показать замены" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Инфо" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Оценки" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Звёзды" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Хозяева" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Гости" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Команда" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Тактика" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Владение тактикой" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Расстановка" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Опыт игроков" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Защита" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Полузащита" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Нападение" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Вместе" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Использовать расстановку" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Использовать тактику" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Set Player Match Data" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Показать как текст" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Показать как числа" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Показать график" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d Файл (ы) находится в очереди." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Обзор матча не найден." #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Расстановка команды не найдена." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Расстановка команды соперника не найдена." #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Вид матча" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Игрок" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Позиция" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Не играл" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "Следующая информация была найдена для этого игрока и матча:\n" "\n" "Позиция: %s\n" "Звезды: %2.1f\n" "\n" "Хотите продолжить?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Защита R/C/L" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Атака R/C/L" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Атака L/C/R" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Защита L/C/R" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Информация о сопернике" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Последние расстановки" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Страна" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supproter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Зарегистрирована" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Активирована" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Последний вход" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Уровень лиги" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "Участник кубка" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Побед подряд" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Непроигранных матчей подряд" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Последние матчи" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Дважды кликните чтобы посмотреть обзор матча" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Показать" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Лига" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Товарищеские" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Кубковые матчи" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Показать соперника" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Оставаться сверху" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Просмотр соперника" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Да" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Нет" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Победа" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Поражение" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Ничья" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Установить период" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Первая дата" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Последняя дата" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Дата конца" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Развитие игроков" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Выбор игрока" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Графики" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Изменение навыков" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Приросты" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Упадки" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Тур" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Навык" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Смена с ..." #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "Смена на ..." #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Динамическая ось Y" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Навыки" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Зарплата" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Профили расстановки" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Данные игрока" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Тренировки" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Эффективность" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Дата" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Недели" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Сыграных матчей" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Последний" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "В среднем" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Лучший" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Худший" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Голы" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Показать только недели тренировок" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "Необходмые данные используемые для этой функции не найдены. Пожалуйста скачайте." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Нет данных о тренировках на этой неделе." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Игрок не тренировался на этой неделе." #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Помощники" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s сыграл последний матч %s как %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s никогда не играл." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr " Последнее изменение опыта для %s произошло %s и изменилось на %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr "Изменение опыта для %s не найдено. Текущий уровень: %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Просмотр игрока" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Показать следующую секцию" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Настройки профилей расстановки" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Наборы профилей" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Индивидуальные задачи" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Влияние погоды" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Привязанные профили" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Влияние навыков" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Изменение влияния навыков" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Специализации" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Сделать текущим" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Новый набор профилей" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Новый профиль" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "Вы хотите удалить профили привязанные к данному набору?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Выбранный профиль привязан к набору.\n" " Хотите удалить этот профиль?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Не выбран ни один профиль." #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Переименовать набор" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Переименовать профиль" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "Хотите сделать копию каждого профиля привязанного к набору?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "Набор '%s' имеет пустой слот.\n" "\n" "Назначьте профиль для пустого слота" #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Установки тренировок" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Эффективность" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность " #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Улучшение" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Увеличение длительности (в %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Для каждого года > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Для каждого уровня тренера < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Для каждого помощника < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Не играл" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Установить эффективность" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Установить эффективность тренировки на позиции (0-100)" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Установить улучшение" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Установить улучшение от тренировки для навыка (0-100)" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Установить продолжительность" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Установить время увеличения навыка (в неделях)" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Информация о странах" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Факты" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Информация о лиге" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "События Hattrick" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Обновление тренировок" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Экономическое обновление" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Кубковый матч" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Матч лиги" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Тур / Сезон" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Английское имя" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Зона" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Курс" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Ожидают" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Уровень лиги" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Название кубка" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Последнее обновление: %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "О программе" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Как заказать?" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Сайт" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Перевод" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Если хотите узнать больше, посетите сайт Hattrick Manager:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Осталось %s дней до окончания пробного периода.\n" "\n" "Нажмите кнопку \"Как заказать?\" чтобы узнать,\n" "как зарегистрировать программу и получить доступ ко всем функциям." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Права на эту копию Hattrick Manager принадлежат: \n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Пробный период закончился. Некоторые функции в незарегистрированной версии заблокированы.\n" "\n" "Нажми кнопку \"Как заказать?\" чтобы узнать,\n" "как зарегистрировать сей продукт и получитьдоступ ко всем функциям." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Встречи" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Команда" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "В" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "Н" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "П" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "Заб" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "Пр" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "Разн" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "О" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Только следующие" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Счёт" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Лига: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Уровень: %d из %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Тур: %d (Сезон %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Последнее обновление: %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Критерий:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Таблица Лиги" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Забитые голы" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Пропущенные голы" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Голы за матч в среднем" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Матчи без пропущенных голов" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Матчи дома" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Матчина выезде" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Самая крупная победа" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Самое крупное поражение" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Победы подряд" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Поражения подряд" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Непроигранные матчи подряд" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Место" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Очки" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Максимально очков" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Обозначения" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Характер" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Спонсоры и болельщики" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Команда" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Уверенность" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Уровень" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Гости" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Нормально" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Атакующий" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Оборонительный" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Смещенный к центру" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Смещенный к флангу" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Экстра нападающий" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Экстра полузащитник" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Экстра защитник" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "отсутствует" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "катастрофично" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "ужасно" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "плохо" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "слабо" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "недостаточно" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "сносно" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "хорошо" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "отлично" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "превосходно" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "восхитительно" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "блестяще" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "потрясающе" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "мирового класса" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "сверхъестественно" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "колоссально" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "запредельно" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "сказочно" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "волшебно" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "легендарно" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "божественно" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr " в ярости" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "разгневаны" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "раздражены" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "спокойны" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "довольны" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "радостны" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "счастливы" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "тают от восторга" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "танцуют на улицах" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "слагают о Вас поэмы" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "мерзкий тип" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "неприятный человек" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "приятный парень" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "обаятельный парень" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "популярный парень" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "всеобщий любимец" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "подлый" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "нечестный" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "честный" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "справедливый" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "праведный" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "святой" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "безмятежный" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "спокойный" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "уравновешенный" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "темпераментный" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "вспыльчивый" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "нестабильный" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Нападающий 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Нападающий 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Центральный полузащитник 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Центральный полузащитник 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Левый полузащитник" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Правый полузащитник" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Центральный защитник 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Центральный защитник 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Левый защитник" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Правый защитник" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Вратарь" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Замена (Нападающий)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Замена (Полузащитник)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Замена(Полузащитник)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Замена (Защитник)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Замена (Вратарь)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Стандартные положения" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Капитан" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Тренер" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Имя и фамилия" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Лучшая позиция" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Рыночная стоимость" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Возраст" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Форма" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Здоровье" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Выносливость" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Вратарь" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Полузащита" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Пас" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Фланг" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Защита" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Нападение" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Стандарты" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Опыт" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Лидерские кач-ва" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Карточки" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Специализация" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Характер" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Честность" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Темперамент" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Описание" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Голы в карьере" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Хэтрики в карьере" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Голы в лиге - текущий сезон" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Голы в кубке - текущий сезон" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Голы в товарищеских матчах" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Тренер" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Заметки" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Национальность" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Последняя позиция" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Номер игрока" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Выставлен на трансфер" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Улучшение формы" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Улучшение выносливости" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Улучшение вратарства" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Улучшение полузащиты" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Улучшение паса" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Улучшение фланга" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Улучшение защиты" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Улучшение нападения" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Улучшение стандартов" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Средний рейтинг" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Лучший рейтинг" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Худший рейтинг" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Статусс" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Увеличение опыта" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Нападающий" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Центральный полузащитник" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Крайний полузащитник" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Центральный защитник" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Крайний защитник" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Вратарь" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Замена" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "отсутствует" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "катастрофическая" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "ужасная" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "низкая" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "средняя" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "высокая" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "превосходная" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "слегка завышенная" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "излишняя" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "чрезмерная" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "холодная война" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "в ярости" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "разгневаны" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "раздражены" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "равнодушны" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "спокойны" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "довольны" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "радостны" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "счастливы" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "на седьмом небе" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "рай на земле!" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "нет" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Техничный" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Быстрый" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Мощный" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Непредсказуемый" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Игра головой" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Заменён" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Защита" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Полузащита" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Атака" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Дождь" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Пасмурно" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Переменная облачность" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Солнечно" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Общая тренировка" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Выносливость" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Стандарты" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Защита" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Нападение" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Фланг" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Удары по воротам" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Пас" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Полузащита" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Вратарь" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Первый пас" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Зонная защита" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Фланговые атаки" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Матчи чемпионата" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Квалификационные" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Кубковые матчи" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Товарищеские" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Товарищеские (кубковые)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Международный (обычный)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "mt_Масиера Hattrick" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Международные товарищеские" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Международные товарищеские (кубковые)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Сборные" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Сборные (кубковые)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Сборные товарищ." #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Соперник" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Хозяева/Гости" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Погода" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Тактика" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Тактический уровень" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Защита справа" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Защита по центру" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Защита слева" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Атака справа" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Атака по центру" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Атака слева" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "В/П" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Данные указания" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (низкий)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (средний)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (высокий)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (очень высокий)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Нормально" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Прессинг" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Контратаки" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Атака в центре" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Атака по флангам" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Играть творчески" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Играть вполсилы" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Нормально" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Матч сезона" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Не играл" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Эта функция доступна только в зарегистрированной версии Hattrick Manager.\n" "\n" "Хочешь узнать как получить полную версию?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Печать" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Печать расстановки" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Закрыть" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Позиции" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Бомбардиры" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Симулировать" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Итоговая расстановка" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Быстро скачать" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Просмотр след. соперника" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Проверить обновления" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Циклическая установка колонн" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Показать панель управления" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Показать все команды" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Быстрый просмотр" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Показать умения в цифрах" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Домашняя страница" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Форум" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "www.Hattrick.org" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Сравнить игроков" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Заметки о игроке" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Копировать ID в кеш" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Установить на наилучшую позицию" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Установить на наилучшую свободную позицию" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Установить лучшую позицию как" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Нет" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "По левому краю" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "По центру" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "По правому краю" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Графически" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Добавить команду" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Удалить команду" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Изменить название команды" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Очистить команду" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Внести текущую расстановку" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Установить всех игроков в категорию" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Цвет" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Открыть расстановку" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Удалить расстановку" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Очистить" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Предыдущая расстановка" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Генератор" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Генерация" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Вкл. штрафников" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Вкл. травмированных" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Игнорировать форму" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Игнорировать категорию игроков" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Очистить расстановку" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Только не игравшие" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Учитывать тренировки" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Выбрать набор профилей" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Позиции" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Файл" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Выбрать команду" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Интернет" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Лучшие на данной позиции" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Сначала молодёжь" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Сначала худшие" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "здоров" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Повреждение (может играть)" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "травма (%sнед.)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Все игроки ..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Все навыки" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Последнее обновление: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Скачай необходимые файлы XML чтобы воспользоватся этой функцией." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "Команда не загружена" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Спасибо за регистрацию программы!\n" "\n" "Для подтверждения регистрации и разблокирования всех функции,\n" "перезагрузи Hattrick Manager." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Не могу переключит установку колонн, существует только одна.\n" "\n" "Хотите создать установку?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Неидентифицировано" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "Приложение должно быть перезагружено для применения изменений." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Сохранить расстановку" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "Невозможно сгенерировать расстановку, так как у одной из позиции нету\n" "приписанного профиля сортировки.\n" "Укажите профиль для каждой позиции." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "В среднем %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Уверенность" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Сила вратаря" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Сила обороны" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Сила полузащиты" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Сила нападения" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Сила команды" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Рейтинг вратаря" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Рейтинг защиты" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Рейтинг полузащиты" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Рейтинг нападения" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Рейтинг команды" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Опыт %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Неизвестный" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "Файл экспорта (*.csv)|*.csv|Все файлы (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID игрока" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Ваша команда была на тренировках \n" "с тех пор как вы загружали данные в последний раз .\n" "\n" "Хотите посмотреть изменения?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Не показывать это повторно." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "Изменения в вашей команде были обнаружены со времени последней загрузки данных.\n" "\n" "Хотите посмотреть?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "Следующие игроки появились в вашей команде:\n" "\n" "%s\n" "Хотите ли вы посмотреть их умения?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Вид тренировки поменялся с %s на %s .\n" "Далее тренироваться будет %s.\n" "\n" "вы можете поменять тип тренировки, если он не правилен." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Игнорировать погоду" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "Информация о сопернике в данный момент отсутствует." #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "Ваши текущие настройки улучшеня ттренировки\n" "отличаются от предоставленыхвае лигой в Hattrick.\n" "\n" "Текущая: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Хотите ли вы изменить эти данные?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Неизвестное имя команды" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Переименовать колонну" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Переименовать колонну в:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Архив матчей" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Другие матчи" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Сыгранные матчи" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Предстояшие матчи" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Обновить данные о матче" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Удалить матч" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Hint: Дважды кликните для просмотра информации о сопернике" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Скачать только недостающие файлы (or else existing files will dowloaded again)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d матчей обновленно успешно (%d провалено)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Исполнители пенальти" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Установки профиля" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Показать колонки профиля" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Выбранный профиль используется автоматическим генератором расстановки.\n" "Действительно хочешь удалить этот профиль?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Вставьте сюда рег. ключ:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Скопируйте рег. ключ из e-mail'a и вставь его в поле внизу. NДалее нажмите кнопку OK и если всё будет выполнено успешно, перезагрузите программу. Чтобы узнать больше нажмите кнопку Помощь.\n" "\n" "Если вы выслали кому-то свой рег. ключ, посетите страницу поддержки на сайте Hattrick Manager." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "Неверный рег. ключ!" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Недостаточно информации: Нет окончания регистрационного ключа!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Локализация" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Файлы" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Язык" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Оставить прежние имена колонн." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Время апдэйта HT" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Внутренние файлы" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Восстановить данные о матчах" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Восстановить изменения навыков" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Восстановить тренировку" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Количество соперников" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Количество матчей" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Файлы" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Показать инфо о программе" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Сведения о старой версии" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Читать HRF-файлы" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Показать сравнение просле тренировок" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Показать сравнение просле изменения умения" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Предупреждать о смене тренировки" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Не скачивать информацию о сопернике в товарищеском матче " #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Главное окно" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "Двойной клик на игроке покажет данные" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Не обращать внимание на тренера при экспорте" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Маленькие кнопки на панели задач" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Показывать разделители в списках" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Показывать изменения цветом" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "Показывать изменения цветом текста вместо фона" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Использовать укороченный стиль заголовков" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Быстрый просмотр" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Показать заголовки" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Показать персональные данные игрока" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Подсвечивать наилучшие способности" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Показать сетку на графике" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Окно позиции" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Показать оценки" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Показать название позиции" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Показать футболку игрока в зависимости от команды" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Цвет фамилии игрока в зависимости от статуса" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Показать газон" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Обозначать позицию цветом фона" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Показывать всплывающие окна в панели задач" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Использовать одну синюю звезду вместо пяти нормальных звезд" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Восстановление данных уничтожит все изменения сделанные вручную.\n" "\n" "Продолжить?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Будут восстановлены данные на основании текущих XML и HRF-файлов\n" "используя дату тренировок указанную в настройках. Изменения сделанные вручную будут потеряны. Продолжить?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Опции авто-расстановки" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Профиль сортировки" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Юношеская школа" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Оффсет" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Назначьте профиль расстановки для каждой позиции." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Установить оффсет" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Установить оффсет для %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Тренировка" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Копировать данные игрока" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Сила" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Данный файл поврежден и не может быть прочтен.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Пытаюсь использовать настройки по умолчанию."