# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak version\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 00:02+0100\n" "Last-Translator: JUDAS ARIOTH ABADDON \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Štadión" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Nápoveda" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "OKAY" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Vynulovať" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Veľkosť štadióna" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Na státie" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Na sedenie" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Krytá tribúna" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "VIP miesta" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Celková kapacita" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Región" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Aktuálne" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Nové" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Zmena" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Cena prestavby" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Návratnosť: %s týždne" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Týždenné náklady" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Predpokladaný príjem" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Všetko" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "A tím" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "B tím" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Mimoriadne" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Predvolené" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Užívateľské meno" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Zadajte svoje užívateľské meno v Hattricku:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Bezpečnostný kód" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Zadajte svoj bezpečnostný kód v Hattricku (nepovinné):\n" "(Nie je to to isté ako vaše Hattrick heslo)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Vybrať všetko" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Upraviť stĺpce" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Dostupné stĺpce:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Aktuálne stĺpce:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Pridať ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Odstrániť" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Presuň hore" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Presuň dole" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Pridať" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Predvoľba stĺpcov" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Konfigurácia stĺpcov" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Vieš čo robiš?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Premenovať predvolený stĺpec" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Kópia %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Názov predvoleného stĺpca" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Pokúšate sa otvoriť súbor pre tím s ID %s.\n" "\n" "Registračný kľúč nie je správny pre tento tím." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Nastavenie '%s' má prázdnu pozíciu. Použí štandardné nastavenie." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Nastavenie" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Správa užívateľov" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Prihlásenie sa do Hattricku" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Preskočené" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Neúspešné" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Sťahujem %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Ukladám tím (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Otváram tím (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Inicializácia" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Zisťujem URL Hatricku" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Prihlásenie " #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "Nesprávne Užívateľské meno alebo Bezpečnostný kód!\n" "\n" "Overte či ste zadali rovnaké Užívateľské meno aké používate v Hattricku\n" "a váš Bezpečnostný kód (NIE JE to to isté ako vaše Hattrick heslo).\n" "\n" "Môžte nastaviť váš Bezpečnostný kód príhlásením sa na www.hattrick.org\n" "a potom kliknutím na ponuku vľavo Môj Hattrick / Nastavenia." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Odhlásenie" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "Neúspešné načítanie údajov z Hattricku spôsobené chybou:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chceš vidieť kapitolu nápovedy ohľadne problémov s načítavaním údajov?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "Ukladám pridané HT-sledovanie zápasov (%s nájdené)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Sťahujem HT-sledovanie zápasov (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Hlavný prehľad" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Použiť Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Heslo" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Použiť základné overovanie" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Uložiť bezpečnostný kód" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Zistiť nastavenia MSIE" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Adresár s Hattrick údajmi" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Použiť Internet Explorer pre obnovenie" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Režím ladenia" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Server Hattricku" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatické zistenie" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnoviť predvolené" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "Internetové pripojenie Microsoft Internet Explorera nenájdené." #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Klub" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Informácia" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Špecialisti" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Názov tímu" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID tímu" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Tréneri brankárov" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Asistenti trénera" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Psychológovia" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Hovorcovia" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Ekonómovia" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fyzioterapeuti" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Lekári" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Porovnať zmeny" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Zobraziť iba zmenené" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Dátumy" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Hráč v skupine" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Prehľad po riadkoch" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Zobraziť ďalší riadok" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Zobraziť ďalšieho hráča" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Zobraziť všetko" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Celkový prehľad" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(bývalý hráč)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(nový hráč)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Pridať súbory" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Zápasy" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID zápasu" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Ekonomika" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Tento týždeň" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Minulý týždeň" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Výnosy" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Náklady" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Hotovosť" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponzori" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Fanúšikovia" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Fanklub" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Vstupné" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Finančné" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Výnosy celkom" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Mzdy" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Personál" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Dorast" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Náklady celkom" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Predpokladaný výsledok" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Minulotýždňový výsledok" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Upraviť tréning" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Dátum tréningu" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Typ tréningu" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "Podiel tréningu kondície" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Úroveň tréningu" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Schopnosť trénera" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Aktívni užívatelia" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Načítať údaje z Hattricku" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Informácie o zápase" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Dátum zápasu" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Momenty zápasu" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Zápis zo stretnutia" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Zostava" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Štatistiky" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Držanie lopty:" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Počet divákov" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Zobraziť náhradníkov" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informácia" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Hodnotenie" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Hviezdičky" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Domáci" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Hostia" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Prístup k zápasu" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Taktika" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Taktický výkon" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Rozostavenie" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Skúsenosť tímu" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "Hattrick štatistika" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Obrana" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Záloha" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Útok" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Spolu" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Použiť zostavu" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Použiť taktiku" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Nastaviť zápasové údaje hráča" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Zobraziť ako text" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Zobraziť ako čísla" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Zobraziť ako tabuľku" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d súbor(y) v poradí na načítanie." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Zápis zo stretnutia nenájdený" #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Nezistená zostava tímu." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Nezistená zostava súpera." #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Typ zápasu" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Hráč" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Nebol odohratý" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "Boli nájdené nasledujúce údaje pre hráča a zápas:\n" "\n" "Pozícia: %s\n" "Hviezdičky: %2.1f\n" "\n" "Pokračovať ďalej?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Obrana P/S/Ľ" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Útok P/S/Ľ" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Útok Ľ/S/P" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Obrana Ľ/S/P" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Informácia o súperovi" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Posledné zostavy" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Krajina" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Manažérom od" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Majiteľom klubu od" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Posledné prihlásenie" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Úroveň ligy" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "V pohári" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Vyhraté zápasy v rade" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Neprehraté zápasy v rade" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Odohraté zápasy" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Tip: Dvojklik zobrazí zápis so zápasu" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Liga" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Priateľský" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Pohár" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Zobraziť súpera" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Zobraziť detaily" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Zostať na vrchu" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Prehľad súpera" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Nie" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Výhra" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Prehra" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Remíza" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Nastavenie obdobia" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Prvý dátum" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Posledný dátum" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Úvodný dátum" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Konečný dátum" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Vývoj hráča" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Výber hráča" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Graf" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Zmena schopností" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Zvýšené" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Znížené" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Ligové kolo" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Schopnosť" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "z" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "na" #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Dynamická os Y" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Schopnosti" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Plat" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Druhy profilov" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Informácia o hráčovi" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Tréning" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Postup" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Účinnosť" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Týždne" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Odohraté zápasy" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Posledné" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Priemerné" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Najlepšie" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Najhoršie" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Góly" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Zobraziť len týždne tréningu" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "Neboli nájdené potrebné údaje. Prosím načítajte ich z Hattricku." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Pre tento týždeň nie sú údaje z tréningu" #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Tento týždeň hráč nedostal tréning" #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Asistenti trénera" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s odohral posledný zápas %s na pozícií %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s ešte neodohral zápas." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr "Posledná zmena skúsenosti pre %s sa vyskytla %s a bola na úrovni %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr "Pre %s nebolo nájdené zvýšenie skúsenosti. Aktuálna úroveň skúsenosti: %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Prehľad hráča" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Nastavenie druhu profilu" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Skupiny" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Individuálna taktika" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Vplyv počasia" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Priradený druh profilu" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Hodnoty skúsenosti" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Prispôsobenie hodnoty skúsenosti" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Špeciálne vlastnosti" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Nastaviť ako aktuálny" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Nová skupina druhu profilu" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Nový druh profilu" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "Chceš odstrániť druh profilu priradený tejto skupine?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Vybraný druh profilu je aktuálne priradený k skupine.\n" "Zmazať tento druh profilu?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Profil nezvolený." #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Premenovať skupinu druhu profilu" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Premenovať druh profilu" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "Chceš urobiť kópie každého druhu profilu pre priradenú skupinu?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "Skupina '%s' má prázdnu pozíciu.\n" "\n" "Prosím pred použitím skupiny, prideľ druh profilu prázdnej pozícií." #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Nastavenie tréningu" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Účinok na" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Dĺžka tréningu" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Zlepšenie" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Penalizácia (v %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Vek hráča > %d rokov" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Schopnosť trénera < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Asistenti trénera < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Nehrajúci" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Nastavenie účinku tréningu" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Nastavenie účinku tréningu na trénovanú pozíciu (0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Nastavenie zlepšenia schopnosti" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Nastavenie zlepšenia trénovanej schopnosti (0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Nastavenie dĺžky trvania tréningu" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Nastavenie dĺžky trvania tréningu pre zlepšenie schopnosti (v týždňoch)" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Prehľad sveta" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Prehľad" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Informácia o lige" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Udalosti v Hattricku" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Aktualizácia tréningu" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Ekonomická aktualizácia" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Pohárové, priateľské zápasy" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Ligové zápasy" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Ligové kolo / sezóna" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Anglický názov" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Mena" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Výmenný kurz" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Čakatelia na tím" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Ligové súťaže" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Názov pohára" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Posledná aktualizácia: %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "O programe" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Objednávka" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registrácia" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Web stránka" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Preklad" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Pre viac informácií navštív web stránku Hattrick Managera:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Máš ešte %s dní do konca skúšobnej doby.\n" "\n" "Prosím klikni na Objednávku pre podrobnosti ako si zaregistrovať plne funkčnú verziu programu." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Táto kópia Hattrick Managera je licencovaná na:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Skúšobná doba UPLYNULÁ. Niektoré funkcie sú v tejto NEREGISTROVANEJ verzií obmedzené.\n" "\n" "Prosím klikni na Objednávku pre podrobnosti ako si zaregistrovať plne funkčnú verziu programu." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Rozlosovanie" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Tím" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "Výhra" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "Remíza" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "Prehra" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "Strelené góly" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "Inkasované góly" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "Rozdiel gólov" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Body" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Zostávajúce zápasy" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Výsledok" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Súťaž: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Úroveň: %d. liga zo %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Ligové kolo: %d (sezóna %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Posledná aktualizácia: %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Zobrazenie podľa:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Ligová tabuľka" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Strelené góly" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Inkasované góly" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Priemer gólov na zápas" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Bez obdržaného gólu" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Body doma" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Body vonku" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Najvyššie víťazstvo" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Najvyššia prehra" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Výhry v rade" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Prehry v rade" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Bez prehry v rade" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Umiestnenie" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Body" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Maximum bodov" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Stupne hodnotenia" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Hodnotenie" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponzori a fanklub" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Nálada v tíme" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Sebadôvera v tíme" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Stupeň" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Hostia" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "be_ Normálny" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "be_ Ofenzívny" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "be_ Defenzívny" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "be_ Smerom k stredu" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "be_ Viac na kraj" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "be_ Ďalší útočník" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "be_ Ďalší stredný záložník" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "be_ Ďalší stredný obranca" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "at_ Beznádejný" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "at_ Katastrofálny" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "at_ Úbohý" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "at_ Biedny" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "at_ Slabý" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "at_ Nedostatočný" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "at_ Schopný" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "at_ Solídny" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "at_ Výborný" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "at_ Vynikajúci" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "at_ Výnimočný" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "at_ Brilantný" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "at_ Veľkolepý" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "at_ Svetový" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "at_ Nadprirodzený" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "at_ Kolosálny" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "at_ Nadpozemský" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "at_ Mýtický" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "at_ Magický" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "at_ Legendárny" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "at_ Božský" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "su_ Vražední" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "su_ Zúriví" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "su_ Podráždení" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "su_ Chladní" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "su_ Pokojní" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "su_ Šťastní" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "su_ Nadšení" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "su_ Úplne bez seba" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "su_ Tancujú v uliciach" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "su_ Skladajú o tebe básne" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "aa_ Protivný chlap" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "aa_ Hašterivý človek" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "aa_ Príjemný chlapík" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "aa_ Sympaťák" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "aa_ Obľúbený chlapík" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "aa_ Miláčik tímu" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "ho_ Hanebný" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "ho_ Nečestný" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "ho_ Čestný" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "ho_ Férový" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "ho_ Spravodlivý" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "ho_ Svätec" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "ag_ Tichý" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "ag_ Chladný" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "ag_ Vyrovnaný" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "ag_ Temperamentný" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "ag_ Výbušný" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "ag_ Labilný" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "po_ Útočník 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "po_ Útočník 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "po_ Stredný záložník 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "po_ Stredný záložník 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "po_ Ľavý krajný záložník" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "po_ Pravý krajný záložník" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "po_ Stredný obranca 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "po_ Stredný obranca 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "po_ Ľavý krajný obranca" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "po_ Pravý krajný obranca" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "po_ Brankár" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "po_ Náhradník (Útočník)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "po_ Náhradník (Krajný záložník)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "po_ Náhradník (Stredný záložník)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "po_ Náhradník (Obranca)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "po_ Náhradník (Brankár)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "po_ Štandardky" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "po_ Kapitán tímu" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "po_ Tréner" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID hráča" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Meno hráča" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Najlepšia pozícia" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Trhová cena" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Vek" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Forma" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Zdravotný stav" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Kondícia" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Chytanie" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Tvorba hry" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Prihrávky" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Krídelná hra" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Bránenie" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Zakončovanie" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Štandardky" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Skúsenosť" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Vodcovstvo" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Žlté karty" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Špecialita" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Obľúbenosť" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Čestnosť" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Temperament" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Popis" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Góly v kariére" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattricky v kariére" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Ligové góly v tejto sezóne" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Pohárové góly v tejto sezóne" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Góly v priateľských zápasoch" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Tréner" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Národnosť" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Posledná hraná pozícia" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Číslo dresu" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Prestupová listina" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Postup formy" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Postup kondície" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Postup chytania" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Postup tvorby hry" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Postup prihrávok" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Postup krídelnej hry" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Postup bránenia" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Postup zakončovania" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Postup štandardiek" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Priemerné hodnotenie" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Najlepšie hodnotenie" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Najhoršie hodnotenie" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Stav" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Postup skúsenosti" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "tp_ Útočník" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "tp_ Stredný záložník" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "tp_ Krajný záložník" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "tp_ Stredný obranca" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "tp_ Krajný obranca" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "tp_ Brankár" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "tp_ Náhradník" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "sc_ Beznádejná" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "sc_ Katastrofálna" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "sc_ Mizerná" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "sc_ Úbohá" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "sc_ Slušná" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "sc_ Silná" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "sc_ Podivuhodná" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "sc_ Mierne prehnaná" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "sc_ Prehnaná" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "sc_ Úplne prehnaná" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "ts_ Na bode mrazu" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "ts_ Vražedná" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "ts_ Zúrivá" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "ts_ Podráždená" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "ts_ Chladná" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "ts_ Kľudná" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "ts_ Uspokojivá" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "ts_ Spokojná" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "ts_ Plná nadšenia" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "ts_ Prechádzka v oblakoch" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "ts_ Raj na Zemi!" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "sp_ Žiadna" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "sp_ Technický" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "sp_ Rýchly" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "sp_ Silový" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "sp_ Nepredvídateľný" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "sp_ Hlavičkár" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Vystriedaný" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Obrana" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Záloha" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Útok" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Dážď" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Zamračené" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Polojasno" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Jasno" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "tt_ Všeobecný" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "tt_ Kondícia" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "tt_ Štandardky" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "tt_ Bránenie" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "tt_ Zakončovanie" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "tt_ Centrované lopty (Krídlo)" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "tt_ Streľba" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "tt_ Krátke prihrávky" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "tt_ Tvorba hry" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "tt_ Chytanie" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "tt_ Dlhé prihrávky" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "tt_ Obranná súhra" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "tt_ Krídelné útoky" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "mt_ Ligový" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "mt_ Kvalifikačný" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "mt_ Pohárový" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "mt_ Priateľský (normálny)" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "mt_ Priateľský (pohárový)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "mt_ Medzinárodný (normálny)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "mt_ Hattrick Masters" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "mt_ Medzinárodný priateľský (normálny)" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "mt_ Medzinárodný priateľský (pohárový)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "mt_ Národný tím (normálny)" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "mt_ Národný tím (pohárový)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "mt_ Národný tím priateľský" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Súper" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Miesto zápasu" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Počasie" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Taktika" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Taktický výkon" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Pravá strana obrany" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Stred obrany" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Ľavá strana obrany" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Pravá strana útoku" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Stred útoku" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Ľavá strana útoku" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "Výsledok" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Pridelená zostava" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s - -" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s -" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s +" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s ++" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "it_ Normálna" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "it_ Pressing" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "it_ Protiútoky" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "it_ Útok stredom" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "it_ Útok po krídlach" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "it_ Kreatívna hra" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "ta_ Uvoľnený" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "ta_ Normálny" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "ta_ Zápas sezóny" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Neodohratý" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Táto funkcia je dostupná len v registrovanej verzií Hattrick Managera.\n" "\n" "Chceš vedieť ako si objednať plnú registrovanú verziu?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Vytlačiť zostavu" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Ukončiť" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Tvorba zostavy" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Najlepší kanonieri" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Skúška" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "Zostava na zápas" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Rýchle sťahovanie" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Prehľad budúceho súpera" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Overiť aktualizácie programu" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Striedať predvolené stĺpce" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobraziť nástrojovú lištu" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Zobraziť skupiny hráčov" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Zobraziť rýchly prehľad" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Zobraziť schopnosti ako čísla" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Web stránka Hattrick managera" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Fórum Hattrick Managera" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Porovnať hráčov" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Poznámky" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Kopírovať ID hráča do schránky" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Nastaviť na najlepšiu pozíciu" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Nastaviť na najlepšiu voľnú pozíciu" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Vynútiť najlepšiu pozíciu" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Žiadná" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "Zarovnať vľavo" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "Zarovnať na stred" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "Zarovnať vpravo" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nová skupina" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Zmazať skupinu" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Premenovať skupinu" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Vyčistiť skupinu" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Nastaviť zostavu do skupiny" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Nastaviť všetkých hráčov do skupiny" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Farba" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Načítať zostavu" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Zmazať zostavu" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Vynulovať zostavu" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Posledné zostavy" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Automatická zostava" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Vytvoriť" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Vrátane vykartičkovaních" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Vrátane zraneních hráčov" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Ignorovať hráčovú formu" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Ignorovať skupinu hráča" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Prázdná zostava" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Ešte nehrajúcich hráčov" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Ohľadom na postup tréningu" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Výber skupiny druhu profilu:" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Pozície" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Súbor" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Vybrať tím" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Najskôr najlepšia pozícia" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Najskôr mladí hráči" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Najskôr najhorší hráči" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Zdravý" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Hrá zo zranením" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Zranený (%s týždne)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Všetci hráči..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Všetky schopnosti" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Posledná úprava: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Prosím načítaj s Hattricku potrebné XML údaje pre použitie tejto funkcie." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "Tím nenačítaný" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Ďakujeme za registráciu!\n" "\n" "Pre potvrdenie registračného kľúča a sprístupnenie všetkých funkcií musí byť Hattrick Manager reštartovaný." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Nemôžem prepnúť na ďalší predvolený stĺpec, pretože je tam iba tento jediný.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový predvolený stĺpec?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Neurčený" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "Pre nastavenie vybranej akcie musí byť aplikácia reštartovaná." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Uložiť zostavu" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "Nemôžem vytvoriť zostavu pretože pozícia nebola priradená k druhu profilu\n" "Prosím priraď druh profilu všetkým pozíciam skús to opäť." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Priemer %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Sebadôvera v tíme" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Kvalita brankára" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Kvalita obrany" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Kvalita zálohy" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Kvalita útoku" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Celková kvalita tímu" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Hodnotenie brankára" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Hodnotenie obrany" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Hodnotenie zálohy" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Hodnotenie útoku" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Celkové hodnotenie" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Rozostavenie %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Neoznačené" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "Súbory exportu (*.csv)|*.csv|Všetky súbory (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID hráča" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Tvoj tím mal od posledného načítavania tréning.\n" "\n" "Chceš vidieť, ak sa tvojí hráči zlepšili?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Nabudúce nezobrazovať túto správu." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "V tvojom tíme boli zistené zmeny od posledného načítavania.\n" "\n" "Chceš ich porovnať?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "Nasledujúci hráči sú noví v tvojom tíme:\n" "\n" "%s\n" "Chceš zobraziť ich schopnosti?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Typ tréningu bol zmenený z %s na %s.\n" "%s je predpokladaný typ pre posledný tréning.\n" "\n" "Môžeš zmeniť typ tréningu, ak tento nie je správny." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Ignorovať počasie" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "O súperovi nie sú dostupné žiadné informácie." #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "Aktuálne nastavenie času aktualizácie tréningu\n" "sa liší od času aktualizácie tréningu tvojej Hattrick ligy.\n" "\n" "Aktuálny čas: %s, %s\n" "Hattrick čas: %s, %s\n" "\n" "Nastaviť Hattrick čas?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Neznámy názov tímu" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Premenovať stĺpec" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Premenovať stĺpec na:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Archív zápasov" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Ďalšie zápasy" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Odohraté zápasy" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Budúce zápasy" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Aktualizácia údajov zápasu" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Zmazať zápas" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Tip: Dvojklik pre zobrazenie súpera" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Načítať len chýbajúce súbory (alebo existujúce súbory budú načítane opäť)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d zápasy úspešne aktualizované (%d neúspešne)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Strelci pokutových kopov" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Nastavenie profilu" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Zobraziť ako stĺpec" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Vybraný druh profilu je aktuálne používaný automatickým tvorením tímu\n" "Zmazať tento druh profilu?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Tu vložte registračný kľúč:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Prosím skopírujte Registračný kľúč z registračného e-mailu a prilepte ho do oblasti dole. Potom kliknite na tlačídlo OKAY.\n" "\n" "Ak ste stratili váš Registračný kľúč, navštívte podpornú časť web stránky Hattrick Managera." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "" "Informácia Registračného kľúča chýba!\n" "\n" "Overte vložené riadky medzi BEGIN a END v kľúči." #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Informácia END registračného kľúča chýba!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Lokalizácia" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Informácia o súboroch" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Ponechať aktuálne názvy stĺpcov." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Čas aktualizácie Hattricku" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Interné súbory" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Vytvoriť hráčové údaje o zápasoch" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Vytvoriť zmeny schopnosti" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Vytvoriť tréning" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Počet súperov" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Počet zápasov" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Súbory" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Zobraziť správu o chybnej aplikácií" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Zobraziť správu o starej verzií" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Načítať odkazy HRF súborov" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Zobraziť porovnanie po tréningu" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Zobraziť porovnanie po zmene schopnosti" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Zobraziť varovanie typu tréningu" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Nesťahovať súperové údaje o priateľských zápasoch" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Hlavné okno" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "Dvojkilk na hráča zobrazí informáciu (namiesto vývoja)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Vyňať trénera z exportu" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Použiť malé tlačídla nástrojovej lišty" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Povoliť bunky v zozname" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Zobraziť zmeny hráčov farebne" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "Zobraziť zmeny hráčov textom namiesto pozadia" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Použiť úzky štýl záhlavia" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Rýchly prehľad" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Zobraziť popisy riadkov" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Zobraziť charakterové vlastnosti" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Zvýrazniť dôležité schopnosti" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Zobraziť v tabuľkách mriežku" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Prehľad rozostavenia" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Zobraziť hodnotenie" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Zobraziť názov pozície" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Zobraziť tričko v hráčovej skupine" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Farba mena hráča je závislá od stavu" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Zobraziť trávník" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Povoliť farbu pozadia na pozíciach" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzné" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Zobraziť podokná v lište úloh" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Každý päť hviezdičkový výkon nahradí modrá hviezdička." #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Príklad:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Pri znovuvytvorení údajov budú všetky manuálne úpravy stratené.\n" "\n" "Pokračovať?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Použitím času tréningu v Nastavení programu, sa obnovia tréningové údaje z aktuálnych\n" " XML a HRF súborov. Všetky manuálne úpravy budú ztratené.\n" "\n" "Pokračovať?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Nastavenie automatickej zostavy" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Druh profilu" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Prah kvality mladých hráčov" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Odchýlka" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Prosím priraď najskôr druh profilu pre pozíciu." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Nastavenie odchýlky" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Nastavenie odchýlky pre %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Prehľad tréningov" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Kópia schopnosti hráča" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Kvalita" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Nasledujúci súbor má poškodený obsah a nemohol byť načítaný.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pokračuje použitím predvolených hodnôt."