# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 09:10+0100\n" "Last-Translator: Norvezan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "Stadion" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "V redu" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "Ponastaviti" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "Sedeži" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "Stojišča" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "Sedišča" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "Pokrita sedišča" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "VIP lože" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "Skupna kapaciteta" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "Regija" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "Trenutno" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "Novo" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "Spremeni" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "Stroški gradnje" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "Povračilo vložka: %s tednov" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "Tedenski strošek" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "Prihodek polnega stadiona" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "Vse" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "A moštvo" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "B moštvo" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "Izredni" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "Vpišite vaše uporabniško ime:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "Varnostna koda" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "Vpišite vašo varnostno kodo (neobvezno):\n" "(Ta ni ista kot vaše geslo)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "Vse/Nič" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "Izbira Stolpcev" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "Možni stolpci:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "Sedanji stolpci:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "Dodaj ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- Odstrani" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "Premakni gor" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "Premakni dol" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "Nabor Stolpcev" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "Konfiguracija stolpcev" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste prepričani?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "Preimenuj Nabor Stolpcev" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "Kopija %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "Ime Nabora Stolpcev" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "Poskušate odpreti datoteko za moštvo z ID %s.\n" "\n" "Registracijski ključ ni veljaven za to moštvo." #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "Nabor '%s' ni popolen. Uporabil bom privzet nabor." #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "Download" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "Zapri" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "Upravljanje Uporabnikov" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Hattrick prijavljanje" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "Preskočeni" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "Neuspelo" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "Ponovno dobivanje %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "Shranjujem moštvo (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "Odpiram moštvo (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "Inicializacija" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "Detektiraj Hattrick URL" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "Prijava (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "Napačno Uporabniško ime ali Varnostna Koda!\n" "\n" "Peverite, da ste vpisali uporabniško ime katerega uporabljate v Hattrick-u\n" "in varnostnoi kodo (NI isto kot vaše Hattrick geslo).\n" "\n" "Vašo varnostno kodo lahko določite z prijavo v www.hattrick.org\n" "in nato s klikom na Moj Hattrick / Možnosti v menuju na levi strani." #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "Odjava" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "Neuspešen Download podatkov iz Hattrick-a zaradi napake:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Želite videti pomoč v zvezi z download-om?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "Shranjujem vse dodane HT-Live tekme (%s najdeno)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "Obnovitev HT-Live tekme (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "Splošno" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "Uporabi Proxy" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "Geslo" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "Server" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "Port" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Uporabi osnovno avtentikacijo" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "Zapomni varnostno kodo" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "Uporabi IE nastavitve" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Hattrick Data Mapa" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "Uporabii Internet Explorer za ponovno dobivanje" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "Debug način" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Hattrick Server" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "Avto-Detect" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ponastavi" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "Ne najdem Internetnih Nastavitev v Internet Explorer-ju." #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "Klub" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "Info" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "Strokovnjaki" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "Ime moštva" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "ID moštva" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "Trenerji vratarjev" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "Pomočniki trenerja" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "Športni psihologi" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "Govorniki" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "Ekonomisti" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "Fizioterapevti" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "Zdravniki" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "Primerjava" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "Samo spremembe" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "Datum" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "Kategorija igralca" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "Prvi prikaz" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "Prikaži naslednjo vrstico" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "Prikaži naslednjega igralca" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "Prikaži vse" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(bivši igralec)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(novi igralec)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "Tekme" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "ID tekme" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "Ekonomija" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "Ta teden" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "Prejšni teden" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "Dohodek" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "Odhodek" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "Denarno Stanje" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "Sponzorji" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "Razpoloženje Navijačev" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "Klubski Navijači" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "Vstopnina" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "Obresti" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "Dohodki Skupaj" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "Plače" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "Osebje" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "Mladinska šola" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "Odhodki Skupaj" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "Pričakovan dobiček/izguba" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "Rezultat prejšnega tedna" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "Uredi Trening" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "Datum Treninga" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "Vrsta Treninga" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "Delež Treninga Vzdržljivosti" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "Stopnja treninga" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "Izkušenost trenerja" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "Download podatkov iz Hattrick-a" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "Informacije o Tekmi" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "Datum Tekme" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "Pomembnosti" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "Poročilo Tekme" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "Postava" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "Posest žoge:" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "Skupaj prodano" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "Prikaži zamenjave" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "Informacija" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "Ocene" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "Zvezdice" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "Doma" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "Gosti" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "Vzdušje v Moštvu" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "Taktika" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "Taktične izkušnje" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "Formacija" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "Igralčeve sposobnosti" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "Obramba" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "Sredina" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "Napad" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "Uporabi Postavo" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "Uporabi Taktiko" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "Nastavi Podatke Igralca Tekme" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "Prikaži kot tekst" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "Prikaži kot številke" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "Prikaži grafično" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d datotek v vrsti za download." #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "Poročilo tekme ni najdeno." #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "Postava moštva ni najdena." #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "Postava nasprotnika ni najdena." #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "Vrsta tekme" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "Igralec" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "Ni igral" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "Najdeni so naslednji podatki za tega igralca in tekmo:\n" "\n" "Pozicija: %s\n" "Zvezdice: %2.1f\n" "\n" "Želite nadaljevati?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "Obramba D/C/L" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "Napad D/C/L" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "Napad L/C/D" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "Obramba L/C/D" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "Informacije Nasprotnika" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "Zadnje Postavitve" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "Država" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT Supporter" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "Prijava" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "Aktivacija" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "Zadnja prijava" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "Stopnja Lige" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "V Pokalu" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "Št. zmag zapovrstjo" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "Št. zaporednih tekem brez poraza" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "Zadnje Tekme" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "Namig: Dvojni klik za poročilo tekme" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "Liga" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "Prijateljska" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "Pokal" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "Prikaži nasprotnika" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "Prikaži detajle" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "Ostani na vrhu" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "Prikaz Nasprotnika" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "Ne" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "Zmaga" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "Poraz" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "Izenačenje" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "Nastavi Obdobje" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "Prvi Datum" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "Zadnji Datum" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "Začetni Datum" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "Končni datum" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "Razvoj Igralca" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "Izbor Igralcev" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "Grafi" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "Spremembe Izkušenj" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "Zvišanja" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "Zmanjšanja" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "Krog" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "Izkušnja" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "Od" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "Do" #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "Dinamična Y-os" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "Izkušnje" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "Plača" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "Izbiranje Profilov" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "Informacije o Igralcu" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "Trening" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "Napredek" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "Učinkovitost" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "Datum" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "Tedni" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "Odigrane tekme" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "Zadnje" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "Povprečno" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "Najbolje" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "Najslabše" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "Goli" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "Detajli" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "Prikaži samo tedne s treningom" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "Ne najdem potrebnih podatkov za to funkcijo. Download-ajte jih." #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "Za ta teden ni podatkov o treningu." #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "Igralec ta teden ni dobil treninga." #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "Pomočniki" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s igral svojo zadnjo tekmo %s kot %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s ni igral še nobene tekme." #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr "Zadnja sprememba izkušenj za %s je bila iz %s na stopnjo %s." #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr "Ne najdem sprememb izkušenj za %s. Trenutna stopnja: %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "Prikaz Igralca" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "Prikaži naslednji del" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "Nastavitve Sortiranja Profilov" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "Nabori" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "Individualna Taktika" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "Vremenski vplivi" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "Dodeljeni Profili Sortiranja" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "Težišče Izkušenosti" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "Urejanje Težišča Izkušenosti" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "Posebnosti" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "Nastavi Privzeto" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "Nov nabor profila sortiranja" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "Nov profil sortiranja" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "Želite odstraniti tudi profile sortiranja za ta nabor?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Izbrani profil sortiranja je dodeljen vsaj enemu naboru.\n" "Želite izbrisati ta profil sortiranja?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "Izbran ni noben profil." #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "Preimenuj nabor profila za sortiranje" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "Preimenuj profil za sortiranje" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "Želite napraviti kopojo vsakega Profila Sortiranja, ki je dodeljen temu Naboru?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "Nabor '%s' ni popolen.\n" "\n" "Prosim dodelite profil sortiranja predenj uporabite ta Nabor." #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "Nastavitve Treninga" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "Izboljšanje" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "Trajanje (v %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "Za vsako leto > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "Za vsako stopnjo trenerja < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "Za vsakega pomočnika < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "Ne igra" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "Določi efekt" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "Določi efekt treninga za pozicijo (0-100):" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "Določi izbolšanje" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "Določi izbolšanje treninga za izkušenost (0-100):" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "Določi trajanje" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "Določi trajanje za povečanje izkušenj (v tednih):" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "Svetovna Dejstva" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "Dejstva" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "Informacije Lige" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Hattrick Dogotki" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "Posodobitve treninga" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "Posodobitve ekonomije" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "Pokalna tekma" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "Ligaška tekma" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "Krog / sezona" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "Angleško ime" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "Ocena" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "Na čakanju" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "Stopenj v ligi" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "Ime Pokala" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "Zadnja posodobitev: %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "Vizitka" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "Info o naročanju" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "Registriraj" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "Web stran" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "Prevod" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "Za več informacij poglejte na Hattrick Manager web stran:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Preostane vam še %s dni preskusnega obdobja.\n" "\n" "Prosim kliknite Info o naročanju za napotke o tem, kako se registrira in dobi polno verzijo." #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "Ta kopija Hattrick Manager-a je registrirana na:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "Preskusno obdobje je POTEKLO. Nekatere možnosti so v tej NEREGISTRANI verziji omejene.\n" "\n" "Prosim kliknite Info o naročanju za napotke o tem, kako se registrira in dobi polno verzijo." #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "Dogodki" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "Moštvo" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "Z" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "I" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "P" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "GD" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "GP" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "GR" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "Tčk" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "Samo prihajajoče" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "Rezultat" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "Serija: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "Stopnja: %d od %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "Krog: %d (sezona %d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Zadnja Posodobitev: %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "Pogled od:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "Tabela lige" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "Goli dani" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "Goli prejeti" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "Povprečje golov/tekma" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "Čisti listi" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "Liga doma" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "Liga gosti" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "Največja zmaga" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "Najslabši poraz" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "Zaporedoma zmag" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "Zaporedoma porazov" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "Zaporedoma neporaženi" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "Pozicija" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "Točke" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "Maks Tčk" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "Legenda Vrednosti" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "Sponzorji & Navijači" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "Moštveni Duh" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "Samozavest" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "Stopnja" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "Gosti" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "Normalno" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "Ofenzivno" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "Defenzivno" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "Proti Sredini" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "Proti Krilu" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "Dodatni Napadalec" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "Dodatni Vezist" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "Dodatni Srednji Branilec" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "neobstoječi" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "katastrofalno" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "borno" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "ubogo" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "šibko" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "pomanjkljivo" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "sprejemljivo" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "solidno" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "odlično" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "fenomenalno" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "izjemno" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "sijajno" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "veličastno" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "svetovno" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "nadnaravno" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "mogočno" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "izvenzemeljsko" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "legendarno" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "čarobno" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "utopično" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "božansko" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "morilski" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "besni" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "razdraženi" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "mirni" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "zadovoljni" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "veseli" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "navdušeni" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "vzhičeni" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "plešejo na ulicah" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "pošiljajo ljubezenske pesmi" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "zloben" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "prepirljiv" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "prijeten" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "simpatičen" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "priljubljen" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "ljubljenec moštva" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "nesramen" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "nepošten" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "odkritosrčen" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "pošten" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "pravičen" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "svetniški" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "hladnokrven" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "miren" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "uravnotežen" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "vzkipljiv" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "vročekrven" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "nestabilen" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "Napadalec 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "Napadalec 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "Srednji vezist 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "Srednji vezist 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "Levo krilo" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "Desno krilo" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "Srednji branilec 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "Srednji branilec 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "Levi Branilec" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "Desni Branilec" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "Vratar" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "Zam (Napadalec)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "Zam (Krilo)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "Zam (Srednji vezist)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "Zam (Branilec)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "Zam (Vratar)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "Prosti Streli" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "Kapetan" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "Trener" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "Ime" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "Najboljša Pozicija" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "Tržna Vrednost" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "Starost" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "Forma" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "Zdravje" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "Vzdržljivost" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "Vratar" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "Vezist" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "Podaje" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "Krilo" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "Branilec" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "Napadalec" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "Prekinitve" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "Izkušnje" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "Vodenje" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "Posebnost" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "Priljubljenost" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "Poštenost" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "Agresivnost" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "Opis" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "Golov v karieri" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "Hattrickov v karieri" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "Ligaški Goli to Sezono" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "Pokalni Goli to Sezono" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "Golov na prijateljskih tekmah" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "Trener" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "Beležka" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "Nacionalnost" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "Poz. Zadnje Tekme" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "Številka Igralca" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "Se prodaja" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "Napredek Forma" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "Napredek Vzdržljivost" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "Napredek Vratar" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "Napredek Grajenje Igre" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "Napredek Podaje" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "Napredek Krilo" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "Napredek Branilec" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "Napredek Napad" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "Napredek Prekinitve" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "Povprečne ocene" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "Najboljša ocena" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "Najslabša ocena" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "Status" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "Napredek izkušen" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "Napadalec" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "Srednji vezist" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "Krilni Vezist" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "Srednji Branilec" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "Krilni Branilec" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "Vratar" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "Zamenjava" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "neobstoječa" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "katastrofalna" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "bedna" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "uboga" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "spodobna" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "močna" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "čudovita" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "rahlo pretirana" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "izjemno pretirana" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "popolnoma pretirana" #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "kot v hladni vojni" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "morilsko" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "besno" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "vznemirjeno" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "spremenljivo" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "umirjeno" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "zadovoljno" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "navdušeno" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "vzhičeno" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "V sedmih nebesih" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "Raj na zemlji" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "Brez posebnosti" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "Tehničen" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "Hiter" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "Močan" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "Nepredvidljiv" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "Igra z glavo" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "Zamenjan" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "Obr" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "Sre" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "Nap" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "Dež" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "Oblačno" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "Pretežno oblačno" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "Sončno" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "Splošni trening" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "Vzdžljivost" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "Prosti Streli" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "Trening branilcev" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "Napad" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "Krilo" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "Streli na gol" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "Kratke podaje" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "Grajenje Igre" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "Branjenje" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "Globinske podaje" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "Obrambno postavljanje" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "Napadi po krilih" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "Liga" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "Kvalifikacije" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "Pokal" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "Prijateljska" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "Prijateljska (pokal)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "Mednarodna (normalno)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "Hattrick Masters" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "Mednarod. prijateljska" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "Mednarod. prijateljska (pokal)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "Nac. Moštvo" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "Nac. Moštvo (pokal)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "Nac. Moštvo (prijateljska)" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "Nasprotnik" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "Doma/Gosti" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "Vreme" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "Vrsta Taktike" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "Izkušenost Taktike" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "Desna Obramba" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "Srednja Obramba" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "Leva Obramba" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "Desni Napad" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "Srednji Napad" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "Levi Napad" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "Z/P" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "Dani ukazi" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (zelo nizko)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (nizko)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (visoko)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (zelo visoko)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "Normalo" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "Presing" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "Protinapadi" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "Napad po Sredini" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "Napad po Krilih" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "Igraj kreativno" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "Igrajte sproščeno" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "Normalo" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "Tekma sezone" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "Ni igrano" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "Ta funkcija je omogočena samo v registrirani verziji Hattrick Manager-a.\n" "\n" "Želite vedeti kako naročiti registrirano verzijo?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "Tiskaj" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "Tiskaje Postave" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "Izhod" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "Pozicijski Pogled" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "Najboljši Strelci" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "Preskus" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "NavodilaTekme" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "Izvoz" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "Hitri Download" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "Prikaz Naslednjega Nasprotnika" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "Poglej za Popravke" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "Rotiraj Nabor Stolpcev" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "Prikaži Orodno Vrstico" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "Prikaži Kategorije Igralca" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "Prikaži Hitri Pogled" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "Prikaži Izkušenost s Številkami" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Hattrick Manager domača stran" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Hattrick Manager Forum" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "Primerjaj igralce" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "Beležke o Igralcu" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "Kopiraj ID na odlagališče" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "Postavi na Najboljšo Pozicijo" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "Postavi na Najboljšo Prazno Pozicijo" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "Vsili Najboljšo Pozicijo" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "Nič" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "Levo" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "Centralno" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "Desno" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "Nova kategorija" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "Briši kategorijo" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "Preimenuj kategorijo" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "Sprazni kategorijo" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "Določi postavo kategoriji" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "Postavi vse igralce v kategorij" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "Barva" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "Odpri postavo" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "Briši postavo" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "Shrani" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "Ponastavi postavo" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "Zadnje postave" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "Avtomatska Postava" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "Generiraj" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "Vključi suspendirane" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "Vključi poškodovane" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "Ignoriraj formo igralca" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "Ignoriraj kategorijo igralca" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "Izprazni postavo" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "Samo neaktivni" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "Upoštevaj napredek treninga" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "Izberi Nabor Profila Sortiranja" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "Pozicije" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "Datoteka" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "Izberi Moštvo" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "Internet" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "Najprej Najboljša Pozicija" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "Najprej Mladi" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "Najprej Najslabši" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "Zdrav" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "Poškodovan, lahko igra" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "Poškodovan (%sw)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "Vsa igralci..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "Vse izkušnje" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "Zadnja sprememba: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "Prosim downloadajte najnovejše Hattrick XML podatke za uporabo te funkcije." #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "Nobeno moštvo ni izbrano" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "Hvala za registracijo!\n" "\n" "Da bi registracijski ključ omogočil vse nastavitve, je potrebno Hattrick Manager ponovno startati." #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "Ne morem preklopiti na drugi nabor stolpcev, ker obstaja samo ta.\n" "\n" "Želite kreirati nov nabor stolpcev?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinirano" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "Da prične izbrana akcija delovati, je potreben ponovni zagon aplikacije." #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "Shrani postavo" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "Ne morem generirati postave, ker pozicija nima profile za sortiranje.\n" "Prosim, določite profil za sortiranje vsem pozicijam in \n" "pokušajte ponovno." #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "Povprečje %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "Samozavest" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "Moč vratarja" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "Moč obrambe" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "Moč sredine" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "Moč napada" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "Moč Skupaj" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "Ocena Vratarja" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "Ocena Obrambe" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "Ocena Sredine" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "Ocena Napada" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "Ocena Skupaj" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "Izkušenost %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "Nedloločeno" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "Izhodna datoteka (*.csv)|*.csv|Vse datoteke (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "ID igralca" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "Vaše moštvo je treniralo od vašega zadnjega download-a.\n" "\n" "Želite videti ali so se vaši igralci izboljšali?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne prikazuj več tega obvestila." #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "Opažene so spremembe v moštvu v primerjavi z zadnjim download-om.\n" "\n" "Želite narediti primerjavo?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "Naslednji igralci so novi v moštvu:\n" "\n" "%s\n" "Prikažem njihove sposobnosti?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "Vrsta treninga se je spremenila iz %s na %s glede na prejšnjega.\n" "Tip %s je predviden za zadnji trening.\n" "\n" "Tip treninga lahko spremenite v kolikor ni pravilen." #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "Vreme ignorirano" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "Trenutno informacije o nasprotniku niso na razpolago." #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "Vaša trenutna nastavitev časa posodobitve treninga\n" "se razlikuje s časom na Hattricku.\n" "\n" "Trenutno: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Želite spremeniti čas na istega kot je na Hattrick-u?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "Nepoznano Ime Moštva" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "Preimenuj stolpec" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "Preimenuj stolpec v:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "Arhiv Tekem" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "Druge Tekme" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "Odigrane Tekme" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "Prihajajoče Tekme" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "Posodobi Igralčeve Podatke iz Tekme" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "Zbriši Tekmo" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "Namig: Dvojni klik za Prikaz Nasprotnika" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "Download-am samo neobstoječe datoteke (drugače se bodo obstoječe ponovno DL)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d tekem je uspešno posodobljenih (%d neuspešno)." #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "Briši" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "Izvajalci Kazenskih Strelov" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "Profil" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "Nastavitve profila" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "Sortiraj" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "Prikaži kot stolpec" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "Izbran profil sortiranja je trenutno uporabljen za avtomatsko generiranje\n" "moštva. Želite brisati ta profil sortiranja?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "Tukaj prilepite registracijski ključ:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "Prosim kopirajte registracijski ključ iz registracijskega email-a in ga prilepite spodaj. Nato kliknite gumb OK.\n" "\n" "Če ste izgubili registracijski ključ, obiščite support sekcijo na Hattrick Manager web strani." #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "" "Manjka Registracijski Ključ!\n" "\n" "Vključiti morate tudi BEGIN in END vrstico iz ključa." #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "Manjka END informacija Registracijskega Ključa." #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "Lokacija" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "Datoteka Info" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "Ohrani trenutna imena stolpcev." #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Hattrick-ov Čas Posodobitev" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "Interne Datoteke" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "Poustvari Podatke Igralca Tekme" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "Poustvari Spremembe Izkušenj" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "Poustvari Trening" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "Število Nasprotnikov" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "Število Tekem" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "Prikaži obvestilo o napačni aplikaciji" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "Prikaži obvestilo o stari verziji" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "Beri legacy HRF-datoteke" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "Prikaži Primerjavo po treningu" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "Prikaži Primerjavo po spremembi izkušenj" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "Prikaži opozorilo vrste treninga" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "Ne download-aj podatkov o nasprotniku za prijateljske tekme." #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "Glavno okno" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "Dvoklik na igralca prikaže info (namesto razvoja)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "Pri izvozu ne upoštevaj trenerja" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "Uporabljaj majhne gumbe v orodni vrstici" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "Omoguči linijsko mrežo v seznamih" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "Prikaži spremembe igralca z barvo" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "Prikaži spremembe igralca na tekstu namesto ozadju" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "Uporabi stisnjen stil" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "Hitri Pogled" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "Prikaži naslov vrstice" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "Prikaži vrednosti igralca" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "Označi pomembne izkušnje" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "Prikaži mrežo v grafu" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "Pozicijski pogled" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "Prikaži ocene" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "Prikaži ime pozicije" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "Prikaži kategorijo igralca na majici" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "Barvaj ime igralca glede na status" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "Prikaži travo" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "Omogoči barvo pozicije v ozadju" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "Prikaži podokna v opravilni vrstici" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "Uporabi modro zvezdico namesto pet rumenih" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "Primer:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Z poustvarjanjem podatkov bodo vse ročne spremembe izgubljene.\n" "\n" "Želite nadaljevati?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "To bo poustvarilo podatke treninga glede na trenutne XML in HRF datoteke\n" "z upoštevanjem datuma treninga kot je v Nastavitvah. Ročne nastavitve bodo izgubljene.\n" "\n" "Želite nadaljevati?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "Nastavitve Avtomatske Postave" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "Sortiraj Profil" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "Prag moči mladih" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "Odstopanje" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "Prosim, poziciji najprej določite profil sortiranja." #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "Določi odstopanje" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "Določi odstopanje za %s:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "Kopiraj izkušnje od igralca" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "Moč" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "Datoteka je pokvarjena in jo ni moč prebrati.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Poskušam nadaljevati z uporabo privzetih vrednosti."