# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hattrick Manager\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-18 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:04+0800\n" "Last-Translator: Colt \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: dxgettext 1.2\n" "Language-Team: Stefan Pettersson \n" #. localization #. info_economy_arena #. info_economy_arena #. wintitle_arena #: arena.pas:97 #: arena.pas:109 #: arena.pas:110 #: FEconomy.pas:137 #: FEconomy.pas:150 #: FMatchAnalyze.pas:434 #: FOpponent.pas:149 #: manager.pas:1111 #: manager.pas:1112 msgid "Arena" msgstr "球场" #. str_help #. str_help #. str_help #. menu_help #. menu_help #. str_help #: arena.pas:98 #: columnconfig.pas:79 #: downloadform.pas:139 #: downloadsettings.pas:76 #: FClub.pas:60 #: FCompare.pas:148 #: FDownloadAddFiles.pas:65 #: FEconomy.pas:118 #: FManageUsers.pas:48 #: FMatchAnalyze.pas:421 #: FPlayerDevelopment.pas:139 #: FPlayerPreview.pas:64 #: FSortProfiles.pas:177 #: FTrainingSettings.pas:91 #: hmabout.pas:61 #: league.pas:123 #: manager.pas:1153 #: manager.pas:1241 #: manager.pas:7797 #: matchform.pas:160 #: order.pas:118 #: pickplayer.pas:120 #: register.pas:49 #: settings.pas:127 #: teamgen.pas:82 #: training.pas:67 #: tryout.pas:93 msgid "Help" msgstr "帮助" #. dl_status_ok #. download status: ok #. localization #. localization #. localization #. str_ok #. localization #. localization #. str_ok #: arena.pas:99 #: arena.pas:100 #: columnconfig.pas:78 #: downloadform.pas:153 #: downloadform.pas:205 #: downloadsettings.pas:75 #: FClub.pas:59 #: FCompare.pas:147 #: FDownloadAddFiles.pas:64 #: FEconomy.pas:117 #: FEditTraining.pas:58 #: FMatchAnalyze.pas:420 #: FMatchAnalyze.pas:2664 #: FPeriod.pas:46 #: FPlayerDevelopment.pas:138 #: FPlayerPreview.pas:63 #: FSortProfiles.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:90 #: FWorldDetails.pas:76 #: hmabout.pas:55 #: league.pas:122 #: legend.pas:52 #: manager.pas:7796 #: matchform.pas:159 #: notesform.pas:37 #: order.pas:117 #: pickplayer.pas:119 #: playerinfo.pas:61 #: register.pas:47 #: settings.pas:126 #: skytteliga.pas:41 #: teamgen.pas:81 #: training.pas:66 #: tryout.pas:91 msgid "OK" msgstr "确定" #. arena_button_reset #. advsort_button_reset #: arena.pas:101 #: columnconfig.pas:83 #: pickplayer.pas:117 #: tryout.pas:94 msgid "Reset" msgstr "重置" #. seat_title #: arena.pas:102 msgid "Seats" msgstr "座位" #. See HT: Arena #: arena.pas:103 #: arena.pas:428 #: FMatchAnalyze.pas:440 msgid "Terraces" msgstr "梯形座位" #. See HT: Arena #: arena.pas:104 #: arena.pas:434 #: FMatchAnalyze.pas:438 msgid "Basic seating" msgstr "基本座位" #. See HT: Arena #: arena.pas:105 #: arena.pas:440 #: FMatchAnalyze.pas:439 msgid "Seats under roof" msgstr "有盖座位" #. See HT: Arena #: arena.pas:106 #: arena.pas:446 #: FMatchAnalyze.pas:441 msgid "Seats in VIP boxes" msgstr "贵宾包厢" #: arena.pas:107 #: arena.pas:452 msgid "Total capacity" msgstr "总容量" #. arena_region #: arena.pas:111 #: FOpponent.pas:148 msgid "Region" msgstr "地区" #. Current arena cost #. training_column_current #. playerinfo_current #. training_current #: arena.pas:113 #: FPlayerInfo.pas:178 #: FPlayerInfo.pas:183 #: training.pas:77 msgid "Current" msgstr "当前" #. New arena cost #: arena.pas:114 msgid "New" msgstr "新建" #. Change in arena cost #. advsort_button_change #: arena.pas:115 #: pickplayer.pas:115 msgid "Change" msgstr "更改" #. construction_cost #: arena.pas:257 msgid "Construction cost" msgstr "建设成本" #. arean_payback_time #. arean_payback_time #: arena.pas:263 #: arena.pas:265 msgid "Payback: %s week(s)" msgstr "回收期: %s 周" #: arena.pas:458 msgid "Expenses per week" msgstr "每周支出" #: arena.pas:464 msgid "Revenue when full" msgstr "满员时收入" #. category_all #. category_all #: CCategoryManager.pas:279 #: league.pas:184 #: manager.pas:3756 msgid "All" msgstr "全部" #. category_asquad #: CCategoryManager.pas:280 msgid "A Squad" msgstr "A 队" #. category_bsquad #: CCategoryManager.pas:281 msgid "B Squad" msgstr "B 队" #. category_temp #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #. info_economy_temporary #: CCategoryManager.pas:282 #: FEconomy.pas:135 #: FEconomy.pas:140 #: FEconomy.pas:148 #: FEconomy.pas:153 msgid "Temporary" msgstr "临时" #. standard column set from old version where only one set was possible #. create default set #: CColumnManager.pas:188 #: CColumnManager.pas:464 #: CSortProfileManager.pas:816 msgid "Default" msgstr "默认" #. dl_settings_proxy_username #: CDownloadManager.pas:794 #: downloadsettings.pas:85 msgid "Username" msgstr "用户名" #: CDownloadManager.pas:794 msgid "Enter your Hattrick username:" msgstr "请输入您的 Hattrick 用户名:" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "Security Code" msgstr "安全代码" #: CDownloadManager.pas:797 msgid "" "Enter your Hattrick security code (optional):\n" "(This is not the same as your password)" msgstr "" "请输入您的 Hattrick 安全代码(可选):\n" "(该安全代码与您的登录密码不同)" #. button_checkall #. button_checkall #: CGraphUtils.pas:405 #: manager.pas:8215 msgid "All/None" msgstr "全部/无" #. wintitle_customcolumns #. wintitle_customcolumns #: columnconfig.pas:73 #: manager.pas:1104 msgid "Customize Columns" msgstr "自定义栏目" #. customcolumns_available_columns #: columnconfig.pas:74 msgid "Available columns:" msgstr "可用的栏目:" #. customcolumns_current_columns #: columnconfig.pas:75 msgid "Current columns:" msgstr "当前的栏目:" #. customcolumns_add #: columnconfig.pas:76 msgid "Add ->" msgstr "添加 ->" #. customcolumns_remove #: columnconfig.pas:77 msgid "<- Remove" msgstr "<- 移除" #. customcolumns_moveup #: columnconfig.pas:81 msgid "Move Up" msgstr "上移" #. customcolumns_movedown #: columnconfig.pas:82 msgid "Move Down" msgstr "下移" #. download_add_button #. dl_addfiles_button_add #. advsort_button_add #: columnconfig.pas:85 #: downloadform.pas:137 #: FDownloadAddFiles.pas:67 #: FManageUsers.pas:45 #: FSortProfiles.pas:194 #: FSortProfiles.pas:199 #: pickplayer.pas:116 msgid "Add" msgstr "添加" #. rename column #: columnconfig.pas:86 #: FSortProfiles.pas:195 #: FSortProfiles.pas:200 #: manager.pas:1191 msgid "Rename" msgstr "重命名" #. dl_addfiles_button_delete #. advsort_button_remove #: columnconfig.pas:87 #: FDownloadAddFiles.pas:68 #: FManageUsers.pas:46 #: FSortProfiles.pas:196 #: FSortProfiles.pas:201 #: manager.pas:1197 #: pickplayer.pas:114 msgid "Remove" msgstr "移除" #. str_copy #: columnconfig.pas:88 #: FSortProfiles.pas:197 #: FSortProfiles.pas:202 #: playerinfo.pas:60 msgid "Copy" msgstr "复制" #: columnconfig.pas:90 msgid "Column Sets" msgstr "栏目组设置" #: columnconfig.pas:91 msgid "Column Configuration" msgstr "栏目配置" #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ #: columnconfig.pas:278 #: columnconfig.pas:400 #: FSortProfiles.pas:836 #: FSortProfiles.pas:847 #: manager.pas:4067 #: matchform.pas:552 #: notesform.pas:50 #: pickplayer.pas:530 #: pickplayer.pas:545 #: teamgen.pas:371 msgid "Are you sure?" msgstr "你确定吗?" #. prompt for new name #: columnconfig.pas:299 msgid "Rename Column Set" msgstr "重命名栏目组" #. make a copy of set #. make a copy of set #: columnconfig.pas:326 #: FSortProfiles.pas:548 #: FSortProfiles.pas:581 msgid "Copy of %s" msgstr "复制 %s" #. category_new #: columnconfig.pas:441 msgid "Column Set name" msgstr "栏目组名称" #. msg_wrong_team_id #. loaded players.xml file contains wrong team id -> exit #: CPlayerManager.pas:140 #: CPlayerManager.pas:249 msgid "" "You are trying to open a file for team with ID %s.\n" "\n" "The registration key is not valid for that team." msgstr "" "你正试图打开球队 ID %s 的相关文件。\n" "\n" "此球队的注册码无效。" #. if current has empty slots, use default set #. get sort profile #: CSortProfileManager.pas:381 #: CSortProfileManager.pas:898 msgid "Set '%s' has an empty slot. Using default set." msgstr "设置 '%s' 为空。使用默认设置。" #. wintitle_download #. download_button #. wintitle_download #: downloadform.pas:134 #: downloadform.pas:135 #: manager.pas:1129 #: manager.pas:1130 msgid "Download" msgstr "下载" #. download_settings_button #. download_settings_button #. dl_settings_general #. wintitle_settings #. menu_file_settings #. teamgen_prefs #: downloadform.pas:136 #: downloadsettings.pas:74 #: downloadsettings.pas:98 #: manager.pas:1105 #: manager.pas:1243 #: settings.pas:102 #: settings.pas:112 #: teamgen.pas:89 msgid "Settings" msgstr "设置" #. str_close #: downloadform.pas:138 #: FManageUsers.pas:47 msgid "Close" msgstr "关闭" #. localization #: downloadform.pas:140 #: FManageUsers.pas:43 msgid "Manage Users" msgstr "管理用户" #: downloadform.pas:141 msgid "Hattrick Login" msgstr "Hattrick 登录" #. download status: skipped #: downloadform.pas:154 #: downloadform.pas:206 msgid "Skipped" msgstr "已跳过" #. dl_status_failed #. download status: failed #: downloadform.pas:155 #: downloadform.pas:207 msgid "Failed" msgstr "失败" #. dl_item_xml #: downloadform.pas:172 msgid "Retrieve %s" msgstr "获取 %s" #: downloadform.pas:379 msgid "Saving team (%d)" msgstr "保存球队 (%d)" #: downloadform.pas:383 msgid "Opening team (%d)" msgstr "打开球队 (%d)" #. dl_item_init #: downloadform.pas:497 msgid "Initialization" msgstr "初始化" #. dl_item_detect #. dl_item_detect #: downloadform.pas:507 #: downloadform.pas:509 msgid "Detect Hattrick URL" msgstr "检测 Hattrick 服务器地址" #. dl_item_login #. dl_item_login #: downloadform.pas:526 #: downloadform.pas:539 msgid "Log on (%s)" msgstr "登录 (%s)" #: downloadform.pas:534 msgid "" "Wrong Username or Security Code!\n" "\n" "Make sure you've entered the same username as you use at Hattrick\n" "and your security code (NOT the same as your Hattrick password).\n" "\n" "You may specify your security code by logging in at www.hattrick.org as\n" "usual and then click My Hattrick / Preferences in the menu to the left." msgstr "" "错误的用户名或安全密码!\n" "\n" "请确定你已输入了与使用 Hattrick 一样的用户名\n" "和安全密码 (与 Hattrick 密码不一样,须另外设置)。\n" "\n" "你必须登录 www.hattrick.org 然后在左边面板上点击“我的 Hattrick”\n" " -> \"首选项“。设置一个安全密码。" #. dl_item_logout #: downloadform.pas:590 msgid "Log off" msgstr "注销" #. dl_msg_failed #: downloadform.pas:960 msgid "" "Failed to download data from Hattrick due to error:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Would you like to see the help topic regarding download problems?" msgstr "" "因为以下错误而无法从 Hattrick 网站下载数据:\n" "\n" "%s\n" "\n" "你想查阅关于下载问题的帮助提示吗?" #. dl_msg_live_match_check #: downloadform.pas:1046 msgid "Saving any added HT-Live matches (%s found)" msgstr "保存所有已添加的 HT-Live 比赛 (%s 已找到)" #. dl_msg_live_match_readded #: downloadform.pas:1059 msgid "Restoring HT-Live match (%s)" msgstr "正在还原 HT-Live 比赛 (%s)" #. dl_settings_tab_general #. playerinfo_tab_general #: downloadsettings.pas:78 #: FPlayerInfo.pas:157 msgid "General" msgstr "常规" #. dl_settings_tab_connection #. dl_settings_tab_connection #: downloadsettings.pas:79 #: downloadsettings.pas:82 msgid "Connection" msgstr "连接" #. dl_settings_tab_advanced #: downloadsettings.pas:80 #: settings.pas:105 msgid "Advanced" msgstr "高级" #. dl_settings_proxy_use #: downloadsettings.pas:84 msgid "Use Proxy" msgstr "使用代理服务器" #. dl_settings_proxy_password #: downloadsettings.pas:86 msgid "Password" msgstr "密码" #. dl_settings_proxy_server #: downloadsettings.pas:87 msgid "Server" msgstr "服务器" #. dl_settings_proxy_port #: downloadsettings.pas:88 msgid "Port" msgstr "端口" #. dl_settings_proxy_auth #: downloadsettings.pas:89 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "使用基本验证" #. dl_settings_remember_pw #: downloadsettings.pas:90 msgid "Remember Security Code" msgstr "保存安全密码" #. dl_settings_proxy_getie #: downloadsettings.pas:91 msgid "Get IE settings" msgstr "获取 IE 设置" #. dl_settings_browse_dialog #. dl_settings_browse_dialog #. data directory #: downloadsettings.pas:93 #: downloadsettings.pas:182 #: settings.pas:509 msgid "Hattrick Data Directory" msgstr "Hattrick 数据目录" #. dl_settings_connection_useie #: downloadsettings.pas:95 msgid "Use Internet Explorer for retrieval" msgstr "使用 Internet Explorer 获取网页数据" #. dl_settings_adv_debugmode #: downloadsettings.pas:96 msgid "Debug mode" msgstr "调试模式" #. dl_settings_proxy #: downloadsettings.pas:99 msgid "Proxy" msgstr "代理服务器" #. dl_settings_htip #: downloadsettings.pas:101 msgid "Hattrick Server" msgstr "Hattrick 服务器" #. dl_settings_htip_auto #: downloadsettings.pas:102 msgid "Auto-Detect" msgstr "自动检测" #. settings_adv_restore_defaults #. settings_adv_restore_defaults #: downloadsettings.pas:104 #: FSortProfiles.pas:204 #: FSortProfiles.pas:205 #: FTrainingSettings.pas:89 #: pickplayer.pas:122 #: settings.pas:125 #: teamgen.pas:80 msgid "Restore Defaults" msgstr "还原默认设置" #. dl_settings_proxy_getie_not_found #: downloadsettings.pas:255 msgid "Internet Explorer Internet Settings not found." msgstr "找不到 Internet Explorer 网络设置。" #. wintitle_club #. wintitle_club #: FClub.pas:58 #: manager.pas:1141 msgid "Club" msgstr "俱乐部" #. tab_title_info #: FClub.pas:62 msgid "Info" msgstr "信息" #. groupbox_specialists_title #: FClub.pas:63 msgid "Specialists" msgstr "专家" #. info_info_team_name #: FClub.pas:65 msgid "Team name" msgstr "球队名称" #. info_info_team_id #: FClub.pas:66 #: FOpponent.pas:147 msgid "Team ID" msgstr "球队 ID" #. people_keeper_coach #. people_keeper_coach #: FClub.pas:68 #: FEditTraining.pas:67 msgid "Goaltending Coach" msgstr "守门员教练" #. people_assistant_coach #. people_assistant_coach #: FClub.pas:69 #: FEditTraining.pas:66 msgid "Assistant Coach" msgstr "助理教练" #. people_sport_psycho #: FClub.pas:70 msgid "Sport Psychologist" msgstr "运动心理学家" #. people_spokeperson #: FClub.pas:71 msgid "Spokeperson" msgstr "发言人" #. people_economist #: FClub.pas:72 msgid "Economist" msgstr "经济师" #. people_physiotherapist #: FClub.pas:73 msgid "Physiotherapist" msgstr "理疗医师" #. people_doctor #: FClub.pas:74 msgid "Doctor" msgstr "医生" #. wintitle_compare #. button_compare #. wintitle_compare #. wintitle_compare #: FCompare.pas:146 #: FCompare.pas:150 #: FCompare.pas:154 #: manager.pas:1137 #: manager.pas:1138 msgid "Compare" msgstr "比较" #. compare_only_changes #: FCompare.pas:149 msgid "Show only changes" msgstr "仅显示更改的项目" #. teamstat_compare_dates #: FCompare.pas:151 msgid "Dates" msgstr "日期" #. teamstat_category #. player_variable_34 #: FCompare.pas:152 #: FPlayerDevelopment.pas:142 #: localization.pas:203 msgid "Player Category" msgstr "球员类别:" #. cmp_button_sneak #: FCompare.pas:153 msgid "Sneak preview" msgstr "逐项预览" #. cmp_button_nextline #. cmp_button_nextline #: FCompare.pas:156 #: FPlayerPreview.pas:67 msgid "Show next line" msgstr "显示下一行" #. cmp_button_nextplayer #: FCompare.pas:157 msgid "Show next player" msgstr "显示下一个球员" #. cmp_button_showall #. cmp_button_showall #: FCompare.pas:158 #: FPlayerPreview.pas:69 msgid "Show all" msgstr "显示全部" #. compare_filter #. compare_filter #: FCompare.pas:160 #: FOpponent.pas:169 #: FPlayerDevelopment.pas:149 #: matchform.pas:187 msgid "Filter" msgstr "过滤" #. teamstat_compare_summary #: FCompare.pas:161 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. cmpstr_ex_player #: FCompare.pas:473 msgid "(ex player)" msgstr "(前球员)" #. cmpstr_new_player #: FCompare.pas:475 msgid "(new player)" msgstr "(新球员)" #. dl_addfiles_title #: FDownloadAddFiles.pas:63 msgid "Add files" msgstr "添加文件" #. dl_addfiles_tab_matches #. playerinfo_tab_matches #. wintitle_matches #. wintitle_matches #. match_tab_matches #: FDownloadAddFiles.pas:70 #: FPlayerInfo.pas:158 #: manager.pas:1127 #: manager.pas:1128 #: matchform.pas:158 #: matchform.pas:162 #: matchform.pas:185 msgid "Matches" msgstr "比赛" #. matchcolumn_title_1 #. matchcolumn_title_1 #: FDownloadAddFiles.pas:71 #: FMatchAnalyze.pas:427 #: localization.pas:338 msgid "Match ID" msgstr "比赛 ID" #. localization #. groupbox_economy_title #. wintitle_economy #: FEconomy.pas:116 #: FEconomy.pas:120 #: manager.pas:1139 #: manager.pas:1140 msgid "Economy" msgstr "经济状况" #. groupbox_this_week_title #: FEconomy.pas:121 msgid "This week" msgstr "本周" #. groupbox_last_week_title #: FEconomy.pas:122 msgid "Last week" msgstr "上周" #. groupbox_revenue_title #. groupbox_revenue_title #: FEconomy.pas:123 #: FEconomy.pas:125 msgid "Revenue" msgstr "收入" #. groupbox_expenses_title #. groupbox_expenses_title #: FEconomy.pas:124 #: FEconomy.pas:126 msgid "Expenses" msgstr "支出" #. info_economy_cash_funds #: FEconomy.pas:128 msgid "Cash Funds" msgstr "现金" #. info_team_sponsors #. info_economy_sponsors #. info_economy_sponsors #: FEconomy.pas:129 #: FEconomy.pas:133 #: FEconomy.pas:146 msgid "Sponsors" msgstr "赞助商" #. info_team_supporters #: FEconomy.pas:130 msgid "Supporters" msgstr "球迷" #. info_supporter_club #: FEconomy.pas:131 msgid "Supporter Club" msgstr "球迷俱乐部" #. info_economy_crowd #. info_economy_crowd #: FEconomy.pas:132 #: FEconomy.pas:145 msgid "Crowd" msgstr "观众" #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #. info_economy_financial #: FEconomy.pas:134 #: FEconomy.pas:139 #: FEconomy.pas:147 #: FEconomy.pas:152 msgid "Financial" msgstr "财政" #. info_economy_total_revenue #. info_economy_total_revenue #: FEconomy.pas:136 #: FEconomy.pas:149 msgid "Total revenue" msgstr "总收入" #. info_economy_wages #. info_economy_wages #: FEconomy.pas:138 #: FEconomy.pas:151 msgid "Wages" msgstr "工资" #. info_economy_staff #. info_economy_staff #: FEconomy.pas:141 #: FEconomy.pas:154 msgid "Staff" msgstr "人员支出" #. info_economy_youth_squad #. info_economy_youth_squad #: FEconomy.pas:142 #: FEconomy.pas:155 msgid "Youth squad" msgstr "青年队费用" #. info_economy_total_expenses #. info_economy_total_expenses #: FEconomy.pas:143 #: FEconomy.pas:156 msgid "Total expenses" msgstr "总支出" #. this_week_expected_revenue #: FEconomy.pas:144 msgid "Expected result" msgstr "预计收入/损失" #. last_week_revenue #: FEconomy.pas:157 msgid "Last week's result" msgstr "上周收入/损失" #: FEditTraining.pas:59 #: FMatchAnalyze.pas:2665 #: FPeriod.pas:47 #: register.pas:48 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. training_edit #. training_edit #: FEditTraining.pas:60 #: FEditTraining.pas:61 #: training.pas:85 msgid "Edit Training" msgstr "编辑训练" #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #. training_column_trainingdate #: FEditTraining.pas:62 #: FPlayerInfo.pas:170 #: training.pas:70 msgid "Training Date" msgstr "训练日期" #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #. training_column_type #: FEditTraining.pas:63 #: FPlayerInfo.pas:171 #: FTrainingSettings.pas:77 #: training.pas:71 #: training.pas:79 msgid "Training Type" msgstr "训练类型" #. stamina training share #: FEditTraining.pas:64 #: FPlayerInfo.pas:584 #: training.pas:73 #: training.pas:81 msgid "Stamina Training Share" msgstr "体能训练量" #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #. training_column_traininglevel #: FEditTraining.pas:65 #: FPlayerInfo.pas:581 #: training.pas:72 msgid "Training Level" msgstr "训练级别" #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #. training_column_trainerskill #: FEditTraining.pas:68 #: FPlayerInfo.pas:602 #: training.pas:75 #: training.pas:82 msgid "Coach Skill" msgstr "教练技能" #. number of hattrick users #: FManageUsers.pas:44 #: FWorldDetails.pas:95 msgid "Users" msgstr "用户" #. dl_button_hint_download #: FMatchAnalyze.pas:423 #: matchform.pas:171 msgid "Download data from Hattrick" msgstr "从 Hattrick 下载数据" #. match_matchinfo #: FMatchAnalyze.pas:425 #: matchform.pas:170 msgid "Match Info" msgstr "比赛信息" #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. matchcolumn_title_2 #. localization #: FMatchAnalyze.pas:426 #: FPlayerInfo.pas:164 #: league.pas:144 #: localization.pas:339 #: matchform.pas:224 msgid "Match Date" msgstr "比赛日期" #: FMatchAnalyze.pas:429 msgid "Highlights" msgstr "比赛要点" #: FMatchAnalyze.pas:430 msgid "Match Report" msgstr "比赛报告" #. lineup_title #: FMatchAnalyze.pas:431 #: manager.pas:1213 msgid "Lineup" msgstr "阵容" #. league_statistics_title #. lineup_stats_title #. settings_adv_opt_header_statistics #: FMatchAnalyze.pas:432 #: league.pas:127 #: manager.pas:1214 #: matchform.pas:179 #: settings.pas:263 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: FMatchAnalyze.pas:436 msgid "Ball possession:" msgstr "控球率:" #. matchcolumn_title_11 #. matchcolumn_title_11 #: FMatchAnalyze.pas:442 #: FMatchAnalyze.pas:1009 #: localization.pas:348 msgid "Sold Total" msgstr "观众人数" #. lineup_opt_showsubs #: FMatchAnalyze.pas:444 #: manager.pas:1217 msgid "Show substitutes" msgstr "显示替补" #: FMatchAnalyze.pas:447 msgid "Information" msgstr "信息" #. teamstat_graph_ratings #: FMatchAnalyze.pas:448 #: FPlayerDevelopment.pas:354 msgid "Ratings" msgstr "评价" #. matchcolumn_title_8 #. match_stats_stars #. matchcolumn_title_8 #: FMatchAnalyze.pas:449 #: FMatchAnalyze.pas:2669 #: FOpponent.pas:773 #: FPlayerInfo.pas:161 #: localization.pas:345 msgid "Stars" msgstr "星级" #. matchcolumn_title_22 #. match_home #. matchcolumn_title_22 #. venue #: FMatchAnalyze.pas:451 #: league.pas:145 #: ListViewUtils.pas:325 #: localization.pas:359 #: matchform.pas:191 #: matchform.pas:1019 msgid "Home" msgstr "主场" #. matchcolumn_title_23 #. matchcolumn_title_23 #: FMatchAnalyze.pas:452 #: league.pas:146 #: localization.pas:360 msgid "Visitors" msgstr "观众" #. matchcolumn_title_9 #: FMatchAnalyze.pas:454 #: localization.pas:346 msgid "Team Attitude" msgstr "球队态度" #: FMatchAnalyze.pas:455 #: FOpponent.pas:772 msgid "Tactic" msgstr "战术" #: FMatchAnalyze.pas:456 msgid "Tactic skill" msgstr "战术技能" #. matchcolumn_title_7 #: FMatchAnalyze.pas:457 #: FOpponent.pas:168 #: FOpponent.pas:771 #: localization.pas:344 msgid "Formation" msgstr "阵型" #: FMatchAnalyze.pas:458 msgid "Players Exp." msgstr "球员经验" #. matchcolumn_title_25 #: FMatchAnalyze.pas:459 #: FOpponent.pas:774 #: localization.pas:362 msgid "HatStats" msgstr "HatStats" #: FMatchAnalyze.pas:468 msgid "Defense" msgstr "防守" #. matchcolumn_title_15 #: FMatchAnalyze.pas:469 #: FMatchAnalyze.pas:2800 #: FMatchAnalyze.pas:2817 #: FOpponent.pas:718 #: FOpponent.pas:847 #: localization.pas:352 msgid "Midfield" msgstr "中场" #: FMatchAnalyze.pas:470 msgid "Forwards" msgstr "前锋" #. playerinfo_total #. teamgen_column_total #: FMatchAnalyze.pas:471 #: FPlayerInfo.pas:184 #: teamgen.pas:97 msgid "Total" msgstr "总计" #: FMatchAnalyze.pas:478 msgid "Use Lineup" msgstr "使用阵容" #: FMatchAnalyze.pas:479 msgid "Use Tactic" msgstr "使用战术" #. localization #. set_player_match_data #: FMatchAnalyze.pas:484 #: FMatchAnalyze.pas:2663 #: FMatchAnalyze.pas:2666 msgid "Set Player Match Data" msgstr "设置球员比赛数据" #: FMatchAnalyze.pas:487 msgid "Show as text" msgstr "显示文本" #: FMatchAnalyze.pas:488 msgid "Show as numbers" msgstr "显示数字" #: FMatchAnalyze.pas:489 msgid "Show as graphic" msgstr "显示图表" #. dl_add_to_queue #. dl_add_to_queue #: FMatchAnalyze.pas:637 #: matchform.pas:646 msgid "%d file(s) queued for download." msgstr "%d 文件正等待下载。" #. unselect #: FMatchAnalyze.pas:1104 msgid "Match report not found." msgstr "找不到比赛报告。" #. not found message #. not found message #: FMatchAnalyze.pas:1860 #: FMatchAnalyze.pas:1896 msgid "Team lineup not found." msgstr "找不到球队阵容。" #: FMatchAnalyze.pas:1862 #: FMatchAnalyze.pas:1898 msgid "Opponent lineup not found." msgstr "找不到球队阵容。" #. match type #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #. matchcolumn_title_6 #: FMatchAnalyze.pas:2269 #: FMatchAnalyze.pas:2271 #: FMatchAnalyze.pas:2273 #: FPlayerInfo.pas:165 #: FPlayerInfo.pas:173 #: localization.pas:343 #: matchform.pas:232 msgid "Match Type" msgstr "比赛类型" #. training_column_player #. training_column_player #: FMatchAnalyze.pas:2667 #: FPlayerDevelopment.pas:141 #: FPlayerDevelopment.pas:152 msgid "Player" msgstr "球员" #. Position in the lineup #: FMatchAnalyze.pas:2668 #: FTrainingSettings.pas:79 #: localization.pas:188 #: tryout.pas:97 msgid "Position" msgstr "排名" #. match_did_not_play #: FMatchAnalyze.pas:2678 msgid "Did not play" msgstr "没有比赛" #. set_player_match_data_msg #: FMatchAnalyze.pas:2712 msgid "" "The following data was found for this player and match:\n" "\n" "Position: %s\n" "Stars: %2.1f\n" "\n" "Do you want to proceed anyway?" msgstr "" "找到下列关于此球员和比赛的数据:\n" "\n" "位置: %s\n" "星级: %2.1f\n" "\n" "你要继续吗?" #. Defense Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2796 #: FOpponent.pas:713 #: FOpponent.pas:846 msgid "Defense R/C/L" msgstr "防守 R/C/L" #. Attack Right/Center/Left (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2806 #: FOpponent.pas:725 #: FOpponent.pas:848 msgid "Attack R/C/L" msgstr "进攻 R/C/L" #. Attack Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2813 msgid "Attack L/C/R" msgstr "进攻 L/C/R" #. Defense Left/Center/Right (in short form, use only one capital letter) #: FMatchAnalyze.pas:2823 msgid "Defense L/C/R" msgstr "防守 L/C/R" #: FOpponent.pas:144 msgid "Opponent Information" msgstr "对手信息" #: FOpponent.pas:145 msgid "Recent Lineups" msgstr "最近的阵容" #. Country (league) label in Opponent View #: FOpponent.pas:150 msgid "Country" msgstr "国籍" #. has_supporter #: FOpponent.pas:152 msgid "HT Supporter" msgstr "HT 支持者" #. signup_date #: FOpponent.pas:153 msgid "Signup" msgstr "注册日期" #. activation_date #: FOpponent.pas:154 msgid "Activation" msgstr "接手球队" #. lastlogin_date #: FOpponent.pas:155 msgid "Last Login" msgstr "最近登录" #. league_level_num #: FOpponent.pas:157 msgid "League Level" msgstr "联赛等级" #. still_in_cup #: FOpponent.pas:158 msgid "In Cup" msgstr "仍在参加杯赛" #. info_league_wins_in_a_row #: FOpponent.pas:160 #: FOpponent.pas:438 msgid "Matches won in a row" msgstr "比赛获胜" #. info_league_undefeated_games_in_a_row #: FOpponent.pas:161 #: FOpponent.pas:439 msgid "Undefeated matches in a row" msgstr "比赛不败" #. recent_matches #: FOpponent.pas:163 msgid "Recent Matches" msgstr "最近的比赛" #. match_label_message #. match_label_message #. match_label_message #: FOpponent.pas:164 #: matchform.pas:175 #: matchform.pas:176 msgid "Hint: Double-click to view match report" msgstr "提示: 双击以查看比赛报告" #: FOpponent.pas:166 msgid "Show" msgstr "显示" #. player_variable_18 #. player_variable_18 #: FOpponent.pas:167 #: FPlayerDevelopment.pas:355 #: localization.pas:187 msgid "Rating" msgstr "评价" #. wintitle_league #. league_league_title #. wintitle_league #: FOpponent.pas:170 #: league.pas:121 #: league.pas:125 #: manager.pas:1133 #: manager.pas:1134 #: matchform.pas:188 msgid "League" msgstr "联赛" #: FOpponent.pas:171 #: matchform.pas:189 msgid "Friendly" msgstr "友谊赛" #: FOpponent.pas:172 #: matchform.pas:190 msgid "Cup" msgstr "杯赛" #: FOpponent.pas:173 msgid "Show opponent" msgstr "显示对手" #: FOpponent.pas:174 msgid "Show details" msgstr "显示详细资料" #: FOpponent.pas:176 msgid "Stay on top" msgstr "总在最顶端" #. wintitle_opponent_preview #: FOpponent.pas:423 #: settings.pas:121 msgid "Opponent Preview" msgstr "对手预览" #: FOpponent.pas:442 #: FOpponent.pas:447 msgid "Yes" msgstr "是" #: FOpponent.pas:444 #: FOpponent.pas:449 msgid "No" msgstr "否" #. matchresult_1 #: FOpponent.pas:747 #: localization.pas:391 #: matchform.pas:180 msgid "Won" msgstr "胜" #. matchresult_2 #: FOpponent.pas:752 #: localization.pas:392 #: matchform.pas:181 msgid "Lost" msgstr "负" #. matchresult_3 #: FOpponent.pas:757 #: localization.pas:393 #: matchform.pas:182 msgid "Draw" msgstr "平" #. wintitle_setperiod #: FPeriod.pas:49 msgid "Set Period" msgstr "设置周期" #. period_firstdate #: FPeriod.pas:52 msgid "First Date" msgstr "初始日期" #. period_lastdate #: FPeriod.pas:53 msgid "Last Date" msgstr "最后日期" #. period_startdate #: FPeriod.pas:54 msgid "Start Date" msgstr "起始日期" #. period_enddate #: FPeriod.pas:55 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #. wintitle_playerdevelopment #: FPlayerDevelopment.pas:137 #: manager.pas:1135 #: manager.pas:1136 #: manager.pas:1173 #: manager.pas:1174 msgid "Player Development" msgstr "球员发展" #. teamstat_playerselection #: FPlayerDevelopment.pas:140 msgid "Player Selection" msgstr "球员选择" #. teamstat_tab_graphs #. league_graph_title #: FPlayerDevelopment.pas:144 #: league.pas:128 #: matchform.pas:164 msgid "Graphs" msgstr "图表" #. teamstat_tab_skills #: FPlayerDevelopment.pas:145 msgid "Skills Change" msgstr "技能变化" #. training_checkbox_increases #: FPlayerDevelopment.pas:147 msgid "Increases" msgstr "增长" #. training_checkbox_decreases #: FPlayerDevelopment.pas:148 msgid "Decreases" msgstr "降低" #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #. teamstat_graph_match_round #: FPlayerDevelopment.pas:151 #: FPlayerDevelopment.pas:297 #: FPlayerDevelopment.pas:324 #: FPlayerDevelopment.pas:340 #: FPlayerDevelopment.pas:356 #: FPlayerDevelopment.pas:372 #: league.pas:791 #: league.pas:799 msgid "Match Round" msgstr "比赛轮次" #. training_column_skill #. teamstat_graph_skill #. teamstat_graph_skill #. training_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #. teamgen_column_skill #: FPlayerDevelopment.pas:153 #: FPlayerDevelopment.pas:296 #: FPlayerDevelopment.pas:371 #: FPlayerInfo.pas:176 #: FTrainingSettings.pas:80 #: FTrainingSettings.pas:81 #: teamgen.pas:95 #: teamgen.pas:99 msgid "Skill" msgstr "技能" #. training_column_from #: FPlayerDevelopment.pas:154 #: FPlayerDevelopment.pas:157 msgid "From" msgstr "从" #. training_column_to #: FPlayerDevelopment.pas:155 #: FPlayerDevelopment.pas:158 msgid "To" msgstr "至" #. teamstat_graph_player_tsi #. player_variable_36 #: FPlayerDevelopment.pas:156 #: FPlayerDevelopment.pas:157 #: FPlayerDevelopment.pas:158 #: FPlayerDevelopment.pas:338 #: FPlayerDevelopment.pas:339 #: localization.pas:205 msgid "TSI" msgstr "TSI" #. teamstat_dynamic_yaxis #: FPlayerDevelopment.pas:160 msgid "Dynamic Y-axis" msgstr "放大图形" #. teamstat_graph_skills #. teamstat_graph_skills #. valuelegend_skills #. quickview_button_skills #: FPlayerDevelopment.pas:295 #: FPlayerInfo.pas:202 #: legend.pas:41 #: manager.pas:1234 #: tryout.pas:92 msgid "Skills" msgstr "技能" #. teamstat_graph_player_wage #. player_variable_17 #: FPlayerDevelopment.pas:322 #: FPlayerDevelopment.pas:323 #: FPlayerInfo.pas:259 #: localization.pas:186 msgid "Wage" msgstr "工资" #. teamstat_graph_profiles #. sort profile settings dialog #. wintitle_advanced_sort_settings #. wintitle_advanced_sort #: FPlayerDevelopment.pas:370 #: FSortProfiles.pas:180 #: FSortProfiles.pas:186 #: manager.pas:1113 #: manager.pas:1114 #: pickplayer.pas:110 msgid "Sort Profiles" msgstr "位置参数" #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #. wintitle_playerinfo #: FPlayerInfo.pas:155 #: FPlayerInfo.pas:341 #: manager.pas:1172 msgid "Player Information" msgstr "球员信息" #. playerinfo_tab_training #. wintitle_training #. wintitle_training #: FPlayerInfo.pas:159 #: manager.pas:1119 #: manager.pas:1120 #: settings.pas:114 #: training.pas:65 msgid "Training" msgstr "训练" #. playerinfo_tab_progress #. training_column_progress #: FPlayerInfo.pas:160 #: FPlayerInfo.pas:180 msgid "Progress" msgstr "进展" #. training_column_effectiveness #: FPlayerInfo.pas:174 msgid "Effectiveness" msgstr "效率" #. training_column_date #. training_column_date #. training_column_date #: FPlayerInfo.pas:177 #: FPlayerInfo.pas:194 #: FPlayerInfo.pas:196 msgid "Date" msgstr "日期" #. training_setting_weeks #. training_setting_weeks #: FPlayerInfo.pas:179 #: FTrainingSettings.pas:82 msgid "Weeks" msgstr "周" #. playerinfo_played_matched #: FPlayerInfo.pas:182 msgid "Played matches" msgstr "参加过的比赛" #. playerinfo_rating_latest #: FPlayerInfo.pas:186 msgid "Latest" msgstr "最近" #. playerinfo_rating_average #. playerinfo_rating_average #: FPlayerInfo.pas:187 #: FPlayerInfo.pas:192 msgid "Average" msgstr "平均" #. playerinfo_rating_best #. playerinfo_rating_best #: FPlayerInfo.pas:188 #: FPlayerInfo.pas:193 msgid "Best" msgstr "最佳" #. playerinfo_rating_worst #. playerinfo_rating_worst #: FPlayerInfo.pas:189 #: FPlayerInfo.pas:195 msgid "Worst" msgstr "最差" #. goals #. goals; #: FPlayerInfo.pas:224 #: skytteliga.pas:49 msgid "Goals" msgstr "进球" #. playerinfo_training_details #: FPlayerInfo.pas:231 msgid "Details" msgstr "详细资料" #. playerinfo_training_showonlytraining #: FPlayerInfo.pas:232 msgid "Show only training weeks" msgstr "仅显示有训练的每周数据" #. msg_missing_data #: FPlayerInfo.pas:331 #: manager.pas:3194 #: manager.pas:8259 #: manager.pas:8278 msgid "The necessary data needed to use this feature could not be found. Please download." msgstr "找不到使用此功能所必须的数据。请下载。" #. training_nodata #: FPlayerInfo.pas:504 msgid "No training data for this week." msgstr "本周无训练数据。" #. training_notraining #: FPlayerInfo.pas:575 msgid "Player received no training this week." msgstr "本周球员无训练。" #. training_column_assistants #. training_column_assistants #. training_column_assistants #: FPlayerInfo.pas:589 #: training.pas:74 #: training.pas:83 msgid "Assistants" msgstr "助理教练" #. playerinfo_latest_match #: FPlayerInfo.pas:694 msgid "%s played his latest match %s as %s." msgstr "%s 参加过最近的比赛 %s 出任 %s." #. playerinfo_no_latest_match #: FPlayerInfo.pas:698 msgid "%s has never played a match." msgstr "%s 未曾参加过比赛。" #. playerinfo_latest_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1056 msgid "Latest experience change for %s occured %s and was to level %s." msgstr " %s 最近的经验等级变化发生于 %s 上升至 %s 等级。" #. playerinfo_no_experience_change #: FPlayerInfo.pas:1060 msgid "No experience raise was found for %s. Current level: %s." msgstr " %s 的经验等级没有增加。当前的等级是: %s." #. wintitle_playerpreview #: FPlayerPreview.pas:62 msgid "Player Preview" msgstr "球员预览" #. cmp_button_nextsection #: FPlayerPreview.pas:68 msgid "Show next section" msgstr "显示下一个区域" #. localization #: FSortProfiles.pas:175 msgid "Sort Profile Settings" msgstr "位置参数设置" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:179 #: FSortProfiles.pas:184 msgid "Sets" msgstr "设置" #. sort profile settings dialog #. teamgen_behaviour_title #: FSortProfiles.pas:181 #: FSortProfiles.pas:188 #: teamgen.pas:79 msgid "Individual Tactic" msgstr "单独策略" #. sort profile settings dialog #. teamgen_weatherimpact_title #: FSortProfiles.pas:182 #: FSortProfiles.pas:191 #: teamgen.pas:90 #: teamgen.pas:93 msgid "Weather Impact" msgstr "天气影响" #. which sort profiles are assigned to the selected set #: FSortProfiles.pas:185 msgid "Assigned Sort Profiles" msgstr "分配参数" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:187 msgid "Skill Weights" msgstr "技能比重" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:189 msgid "Skill Weight Adjustments" msgstr "调整技能比重" #. sort profile settings dialog #: FSortProfiles.pas:190 msgid "Specialties" msgstr "特长" #. set as current used set (sort profile settings dialog) #: FSortProfiles.pas:192 msgid "Set as current" msgstr "应用" #: FSortProfiles.pas:336 msgid "New sort profile set" msgstr "新建位置参数设置" #: FSortProfiles.pas:365 msgid "New sort profile" msgstr "新建位置参数" #: FSortProfiles.pas:402 msgid "Would you also like to remove the sort profiles assigned to this set?" msgstr "你确定要移除此设置的位置参数分配?" #. advsort_remove_used_profile #: FSortProfiles.pas:460 msgid "" "The selected sort profile is currently assigned to a set.\n" "Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "选择的位置参数当前分配到一个设置中。\n" "你要删除这个位置参数吗?" #. advsort_no_profile_selected #: FSortProfiles.pas:477 #: pickplayer.pas:314 msgid "No profile selected." msgstr "未选择参数。" #: FSortProfiles.pas:503 msgid "Rename sort profile set" msgstr "重命名位置参数设置" #: FSortProfiles.pas:524 msgid "Rename sort profile" msgstr "重命名排序参数" #. Copy Set message dialog in Sort Profile Settings #: FSortProfiles.pas:544 msgid "Would you like to make a copy of each Sort Profile assigned to the Set?" msgstr "你确定要复制每一个位置参数分配到这个设置中?" #: FSortProfiles.pas:625 #: manager.pas:8921 msgid "" "The Set '%s' has an empty slot.\n" "\n" "Please assign a sort profile to the empty slot before using the Set." msgstr "" "设置 '%s' 为空。\n" "\n" "请在使用此设置前分配位置参数至空的项目。" #. training_setting_title #. training_setting_title #: FTrainingSettings.pas:69 #: manager.pas:1150 #: manager.pas:1151 msgid "Training Settings" msgstr "训练设置" #. training_settings_effect #. training_settings_effect #: FTrainingSettings.pas:71 #: FTrainingSettings.pas:74 msgid "Effect" msgstr "效果" #. training_settings_duration #: FTrainingSettings.pas:72 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #. training_settings_improvement #: FTrainingSettings.pas:75 msgid "Improvement" msgstr "进展" #. training_extra_title #: FTrainingSettings.pas:84 msgid "Lenghtening (in %)" msgstr "延长 (单位 %)" #. training_extra_age #: FTrainingSettings.pas:85 msgid "For each year > %d" msgstr "每年 > %d" #. training_extra_coachlevel #: FTrainingSettings.pas:86 msgid "For each coach level < %s" msgstr "每个教练等级 < %s" #. training_extra_assistants #: FTrainingSettings.pas:87 msgid "For each assistant < %d" msgstr "每个助理教练 < %d" #. training_not_playing #: FTrainingSettings.pas:137 msgid "Not playing" msgstr "未比赛" #. training_setting_seteffect_caption #: FTrainingSettings.pas:231 msgid "Set effect" msgstr "设置效果" #. training_setting_seteffect_prompt #: FTrainingSettings.pas:232 msgid "Set effect of training for position (0-100):" msgstr "设置位置 (0-100) 的训练效果:" #. training_setting_setimprovement_caption #: FTrainingSettings.pas:260 msgid "Set improvement" msgstr "设置进展" #. training_setting_setimprovement_prompt #: FTrainingSettings.pas:261 msgid "Set improvement of training for skill (0-100):" msgstr "设置技能 (0-100) 的训练进展:" #. training_setting_setduration_caption #: FTrainingSettings.pas:287 msgid "Set duration" msgstr "设置持续时间" #. training_setting_setduration_prompt #: FTrainingSettings.pas:288 msgid "Set duration for skill increase (in weeks):" msgstr "设置技能增长(周)的持续时间:" #. localization #: FWorldDetails.pas:75 #: manager.pas:1145 msgid "World Facts" msgstr "HT 世界信息" #: FWorldDetails.pas:78 msgid "Facts" msgstr "国家信息" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:80 msgid "League Information" msgstr "联赛信息" #. events as in update of training, day/time of cup matches, etc #: FWorldDetails.pas:82 msgid "Hattrick Events" msgstr "Hattrick 事件" #: FWorldDetails.pas:84 msgid "Training update" msgstr "训练更新" #: FWorldDetails.pas:85 msgid "Economy update" msgstr "经济状况更新" #: FWorldDetails.pas:86 msgid "Cup match" msgstr "杯赛比赛" #: FWorldDetails.pas:87 msgid "Series match" msgstr "联赛比赛" #: FWorldDetails.pas:89 msgid "Match round / season" msgstr "比赛轮次 / 赛季" #: FWorldDetails.pas:90 msgid "English name" msgstr "英文名称" #. used in World Facts #: FWorldDetails.pas:91 msgid "Zone" msgstr "区域" #: FWorldDetails.pas:92 #: settings.pas:109 msgid "Currency" msgstr "货币" #. currency rate #: FWorldDetails.pas:93 msgid "Rate" msgstr "评分" #. number of waiting hattrick users #: FWorldDetails.pas:96 msgid "Waiting" msgstr "请稍候" #: FWorldDetails.pas:98 msgid "League levels" msgstr "联赛等级" #: FWorldDetails.pas:100 msgid "Cup name" msgstr "杯赛名称" #. latest update #: FWorldDetails.pas:162 #: FWorldDetails.pas:164 msgid "Latest update: %s" msgstr "最近更新: %s" #. wintitle_about #. wintitle_about #: hmabout.pas:54 #: manager.pas:1156 msgid "About" msgstr "关于" #. menu_help_orderinfo #. menu_help_orderinfo #: hmabout.pas:56 #: manager.pas:1154 msgid "Ordering Info" msgstr "订购信息" #. about_button_register #. wintitle_register #. wintitle_register #: hmabout.pas:57 #: manager.pas:1155 #: register.pas:46 msgid "Register" msgstr "注册" #. about_button_website #: hmabout.pas:58 msgid "Web Site" msgstr "网址" #. about_button_faqs #: hmabout.pas:59 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. about_button_translation #: hmabout.pas:60 msgid "Translation" msgstr "翻译" #. about_more_info #: hmabout.pas:62 msgid "For more information, visit the Hattrick Manager web site:" msgstr "要获得更多信息, 请访问 Hattrick Manager 网站:" #. about_trial_msg #: hmabout.pas:87 msgid "" "You have %s day(s) left of your trial period.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "你的试用期还有 %s 天。\n" "\n" "请点击 订购信息 查看如何注册并获得完全功能版本。" #. about_reg_msg #: hmabout.pas:94 msgid "This copy of Hattrick Manager is licensed to:\n" msgstr "此 Hattrick Manager 副本授权给:\n" #. about_unreg_msg #: hmabout.pas:104 msgid "" "Your evaluation period has EXPIRED. Some features are now limited in this UNREGISTERED version.\n" "\n" "Please click Ordering Info for details of how to register and get the full version." msgstr "" "你的试用期已过期。未注册版本的部份功能受到了限制。\n" "\n" "请点击 订购信息 查看如何注册并获得完全功能版本。" #. league_fixtures_title #: league.pas:126 msgid "Fixtures" msgstr "比赛日程" #. league_column_team #: league.pas:130 msgid "Team" msgstr "球队" #. league_column_short_won #. league_column_short_won #: league.pas:131 #: league.pas:134 msgid "W" msgstr "胜" #. league_column_short_draw #. league_column_short_draw #: league.pas:132 #: league.pas:135 msgid "D" msgstr "平" #. league_column_short_lost #. league_column_short_lost #: league.pas:133 #: league.pas:136 msgid "L" msgstr "负" #. league_column_short_goalsfor #: league.pas:137 msgid "F" msgstr "进球" #. league_column_short_goalsagainst #: league.pas:138 msgid "A" msgstr "失球" #. league_column_short_goaldiff #: league.pas:139 msgid "GD" msgstr "净胜球" #. league_column_short_points #: league.pas:140 msgid "Pts" msgstr "积分" #. league_fix_show_only_upcoming #: league.pas:142 msgid "Only upcoming" msgstr "仅显示未完成的比赛" #. matchcolumn_title_4 #. matchcolumn_title_4 #: league.pas:147 #: localization.pas:341 msgid "Score" msgstr "得分" #. league_series #: league.pas:170 msgid "Series: %s (%s)" msgstr "联赛: %s (%s)" #. league_level #: league.pas:171 msgid "Level: %d out of %d" msgstr "等级: %d / %d" #. league_matchround #: league.pas:172 msgid "Match Round: %d (season %d)" msgstr "已比赛轮次:%d (赛季:%d)" #. league_lastupdated #: league.pas:173 msgid "Last Updated: %s" msgstr "上次更新: %s" #. league_stattype_label #. league_stattype_label #: league.pas:189 #: league.pas:204 msgid "View by:" msgstr "查看:" #. league_stats_table #: league.pas:190 msgid "League table" msgstr "联赛排名" #. league_stats_goals_for #: league.pas:191 #: matchform.pas:183 msgid "Goals for" msgstr "进球" #. league_stats_goals_against #: league.pas:192 #: matchform.pas:184 msgid "Goals against" msgstr "失球" #. league_stats_goals_avg #: league.pas:193 msgid "Avg goals/match" msgstr "场平均进球" #. league_stats_goals_zero_against #: league.pas:194 msgid "Cleansheets" msgstr "不丢球场次" #. league_stats_home_league #: league.pas:195 msgid "Home league" msgstr "主场比赛" #. league_stats_away_league #: league.pas:196 msgid "Away league" msgstr "客场比赛" #. league_stats_largest_victory #: league.pas:197 msgid "Largest victory" msgstr "进球最多的比赛" #. league_stats_worst_defeat #: league.pas:198 msgid "Worst defeat" msgstr "失球最多的比赛" #. league_stats_win_seq #: league.pas:199 msgid "Win sequence" msgstr "获胜次数" #. league_stats_lose_seq #: league.pas:200 msgid "Lose sequence" msgstr "失利次数" #. league_stats_unbeaten_seq #: league.pas:201 msgid "Unbeaten seq." msgstr "连续不败场次" #. Place in league #: league.pas:205 #: league.pas:792 msgid "Place" msgstr "排名" #. league_graph_points #: league.pas:206 msgid "Points" msgstr "积分" #. league_graph_yaxis_max_points #: league.pas:800 msgid "Max Pts" msgstr "最高积分" #. wintitle_valuelegend #. wintitle_valuelegend #: legend.pas:39 #: manager.pas:1117 #: manager.pas:1118 msgid "Value Legend" msgstr "数值说明" #. valuelegend_value #. valuelegend_column_value #: legend.pas:40 #: legend.pas:50 msgid "Value" msgstr "数值" #. valuelegend_sponsors_and_supporters #: legend.pas:42 msgid "Sponsors & Supporters" msgstr "赞助商 & 球迷" #. valuelegend_team_spirit #. info_team_team_spirit #: legend.pas:46 #: manager.pas:6532 msgid "Team Spirit" msgstr "团队精神" #. valuelegend_self_confidence #: legend.pas:47 msgid "Self confidence" msgstr "自信心" #. valuelegend_column_level #: legend.pas:49 msgid "Level" msgstr "等级" #. match_away #: ListViewUtils.pas:327 #: matchform.pas:192 #: matchform.pas:1021 msgid "Away" msgstr "客场" #. HT denomination: behaviours 0 (ignore prefix) #: localization.pas:71 msgid "be_ Normal" msgstr "常规" #. HT denomination: behaviours 1 (ignore prefix) #: localization.pas:72 msgid "be_ Offensive" msgstr "进攻型" #. HT denomination: behaviours 2 (ignore prefix) #: localization.pas:73 msgid "be_ Defensive" msgstr "防守型" #. HT denomination: behaviours 3 (ignore prefix) #: localization.pas:74 msgid "be_ Towards Middle" msgstr "靠中路" #. HT denomination: behaviours 4 (ignore prefix) #: localization.pas:75 msgid "be_ Towards Wing" msgstr "靠边路" #. HT denomination: behaviours 5 (ignore prefix) #: localization.pas:76 msgid "be_ Extra Forward" msgstr "额外的前锋" #. HT denomination: behaviours 6 (ignore prefix) #: localization.pas:77 msgid "be_ Extra InnerMidfield" msgstr "额外的中前卫" #. HT denomination: behaviours 7 (ignore prefix) #: localization.pas:78 msgid "be_ Extra Central Defender" msgstr "额外的中后卫" #. HT denomination: attributes 0 (ignore prefix) #: localization.pas:83 msgid "at_ non-existent" msgstr "无" #. HT denomination: attributes 1 (ignore prefix) #: localization.pas:84 msgid "at_ disastrous" msgstr "极其糟糕" #. HT denomination: attributes 2 (ignore prefix) #: localization.pas:85 msgid "at_ wretched" msgstr "糟糕" #. HT denomination: attributes 3 (ignore prefix) #: localization.pas:86 msgid "at_ poor" msgstr "差" #. HT denomination: attributes 4 (ignore prefix) #: localization.pas:87 msgid "at_ weak" msgstr "弱" #. HT denomination: attributes 5 (ignore prefix) #: localization.pas:88 msgid "at_ inadequate" msgstr "中下" #. HT denomination: attributes 6 (ignore prefix) #: localization.pas:89 msgid "at_ passable" msgstr "及格" #. HT denomination: attributes 7 (ignore prefix) #: localization.pas:90 msgid "at_ solid" msgstr "稳定" #. HT denomination: attributes 8 (ignore prefix) #: localization.pas:91 msgid "at_ excellent" msgstr "优秀" #. HT denomination: attributes 9 (ignore prefix) #: localization.pas:92 msgid "at_ formidable" msgstr "强大" #. HT denomination: attributes 10 (ignore prefix) #: localization.pas:93 msgid "at_ outstanding" msgstr "杰出" #. HT denomination: attributes 11 (ignore prefix) #: localization.pas:94 msgid "at_ brilliant" msgstr "辉煌" #. HT denomination: attributes 12 (ignore prefix) #: localization.pas:95 msgid "at_ magnificent" msgstr "神妙" #. HT denomination: attributes 13 (ignore prefix) #: localization.pas:96 msgid "at_ world class" msgstr "独步天下" #. HT denomination: attributes 14 (ignore prefix) #: localization.pas:97 msgid "at_ supernatural" msgstr "神秘莫测" #. HT denomination: attributes 15 (ignore prefix) #: localization.pas:98 msgid "at_ titanic" msgstr "威力无边" #. HT denomination: attributes 16 (ignore prefix) #: localization.pas:99 msgid "at_ extra-terrestrial" msgstr "超凡脱俗" #. HT denomination: attributes 17 (ignore prefix) #: localization.pas:100 msgid "at_ mythical" msgstr "神出鬼没" #. HT denomination: attributes 18 (ignore prefix) #: localization.pas:101 msgid "at_ magical" msgstr "出神入化" #. HT denomination: attributes 19 (ignore prefix) #: localization.pas:102 msgid "at_ utopian" msgstr "至高无上" #. HT denomination: attributes 20 (ignore prefix) #: localization.pas:103 msgid "at_ divine" msgstr "超凡入圣" #. HT denomination: supporters 0 (ignore prefix) #: localization.pas:107 msgid "su_ murderous" msgstr "极度危险" #. HT denomination: supporters 1 (ignore prefix) #: localization.pas:108 msgid "su_ furious" msgstr "暴躁" #. HT denomination: supporters 2 (ignore prefix) #: localization.pas:109 msgid "su_ irritated" msgstr "恼怒" #. HT denomination: supporters 3 (ignore prefix) #: localization.pas:110 msgid "su_ calm" msgstr "平静" #. HT denomination: supporters 4 (ignore prefix) #: localization.pas:111 msgid "su_ content" msgstr "满足" #. HT denomination: supporters 5 (ignore prefix) #: localization.pas:112 msgid "su_ satisfied" msgstr "满意" #. HT denomination: supporters 6 (ignore prefix) #: localization.pas:113 msgid "su_ delirious" msgstr "极度快乐" #. HT denomination: supporters 7 (ignore prefix) #: localization.pas:114 msgid "su_ high on life" msgstr "生活愉快" #. HT denomination: supporters 8 (ignore prefix) #: localization.pas:115 msgid "su_ dancingin the streets" msgstr "乐不可支" #. HT denomination: supporters 9 (ignore prefix) #: localization.pas:116 msgid "su_ sending love poems to you" msgstr "吟首情诗给你听" #. HT denomination: agreeability 0 (ignore prefix) #: localization.pas:120 msgid "aa_ nasty" msgstr "令人讨厌的球员" #. HT denomination: agreeability 1 (ignore prefix) #: localization.pas:121 msgid "aa_ controversial" msgstr "有争议的球员" #. HT denomination: agreeability 2 (ignore prefix) #: localization.pas:122 msgid "aa_ pleasant" msgstr "容易相处的球员" #. HT denomination: agreeability 3 (ignore prefix) #: localization.pas:123 msgid "aa_ sympathetic" msgstr "富有同情心的球员" #. HT denomination: agreeability 4 (ignore prefix) #: localization.pas:124 msgid "aa_ popular" msgstr "受欢迎的球员" #. HT denomination: agreeability 5 (ignore prefix) #: localization.pas:125 msgid "aa_ beloved team member" msgstr "受爱戴的球队成员" #. HT denomination: honesty 0 (ignore prefix) #: localization.pas:129 msgid "ho_ infamous" msgstr "声名狼籍" #. HT denomination: honesty 1 (ignore prefix) #: localization.pas:130 msgid "ho_ dishonest" msgstr "不诚实" #. HT denomination: honesty 2 (ignore prefix) #: localization.pas:131 msgid "ho_ honest" msgstr "诚实" #. HT denomination: honesty 3 (ignore prefix) #: localization.pas:132 msgid "ho_ upright" msgstr "正直" #. HT denomination: honesty 4 (ignore prefix) #: localization.pas:133 msgid "ho_ righteous" msgstr "公正" #. HT denomination: honesty 5 (ignore prefix) #: localization.pas:134 msgid "ho_ saint like" msgstr "崇高" #. HT denomination: aggressitivity 0 (ignore prefix) #: localization.pas:138 msgid "ag_ tranquil" msgstr "安静" #. HT denomination: aggressitivity 1 (ignore prefix) #: localization.pas:139 msgid "ag_ calm" msgstr "平静" #. HT denomination: aggressitivity 2 (ignore prefix) #: localization.pas:140 msgid "ag_ balanced" msgstr "和谐" #. HT denomination: aggressitivity 3 (ignore prefix) #: localization.pas:141 msgid "ag_ temperamental" msgstr "喜怒无常" #. HT denomination: aggressitivity 4 (ignore prefix) #: localization.pas:142 msgid "ag_ fiery" msgstr "暴躁" #. HT denomination: aggressitivity 5 (ignore prefix) #: localization.pas:143 msgid "ag_ unstable" msgstr "不稳定" #. HT denomination: positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:147 msgid "po_ Forward 1" msgstr "前锋 1" #. HT denomination: positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:148 msgid "po_ Forward 2" msgstr "前锋 2" #. HT denomination: positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:149 msgid "po_ Inner Midfield 1" msgstr "中前卫 1" #. HT denomination: positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:150 msgid "po_ Inner Midfield 2" msgstr "中前卫 2" #. HT denomination: positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:151 msgid "po_ Left Winger" msgstr "左边锋" #. HT denomination: positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:152 msgid "po_ Right Winger" msgstr "右边锋" #. HT denomination: positions_7 (ignore prefix) #: localization.pas:153 msgid "po_ CentralDefender 1" msgstr "中后卫 1" #. HT denomination: positions_8 (ignore prefix) #: localization.pas:154 msgid "po_ CentralDefender 2" msgstr "中后卫 2" #. HT denomination: positions_9 (ignore prefix) #: localization.pas:155 msgid "po_ Left Back" msgstr "左后卫" #. HT denomination: positions_10 (ignore prefix) #: localization.pas:156 msgid "po_ Right Back" msgstr "右后卫" #. HT denomination: positions_11 (ignore prefix) #: localization.pas:157 msgid "po_ Keeper" msgstr "守门员" #. HT denomination: positions_12 (ignore prefix) #: localization.pas:158 msgid "po_ Sub (Forward)" msgstr "替补 (前锋)" #. HT denomination: positions_13 (ignore prefix) #: localization.pas:159 msgid "po_ Sub (Winger)" msgstr "替补 (边锋)" #. HT denomination: positions_14 (ignore prefix) #: localization.pas:160 msgid "po_ Sub (Inner Midfield)" msgstr "替补 (中前卫)" #. HT denomination: positions_15 (ignore prefix) #: localization.pas:161 msgid "po_ Sub (Defense)" msgstr "替补 (后卫)" #. HT denomination: positions_16 (ignore prefix) #: localization.pas:162 msgid "po_ Sub (Keeper)" msgstr "替补 (守门员)" #. HT denomination: positions_17 (ignore prefix) #: localization.pas:163 msgid "po_ Set Pieces" msgstr "定位球" #. HT denomination: positions_18 (ignore prefix) #: localization.pas:164 msgid "po_ Captain" msgstr "队长" #. HT denomination: positions_19 (ignore prefix) #: localization.pas:165 msgid "po_ Coach" msgstr "教练" #. player_variable_0 #: localization.pas:169 msgid "ID" msgstr "ID" #. player_variable_1 #: localization.pas:170 #: pickplayer.pas:113 msgid "Name" msgstr "姓名" #. player_variable_2 #: localization.pas:171 #: tryout.pas:100 msgid "Best Position" msgstr "最佳位置" #. player_variable_3 #: localization.pas:172 msgid "Market Value" msgstr "市场价值" #. player_variable_4 #: localization.pas:173 msgid "Age" msgstr "年龄" #. player_variable_5 #: localization.pas:174 msgid "Form" msgstr "状态" #. player_variable_6 #: localization.pas:175 msgid "Health" msgstr "健康状况" #. player_variable_7 #: localization.pas:176 msgid "Stamina" msgstr "体能" #. player_variable_8 #: localization.pas:177 msgid "Goaltending" msgstr "守门" #. player_variable_9 #: localization.pas:178 msgid "Playmaking" msgstr "组织进攻" #. player_variable_10 #: localization.pas:179 msgid "Passing" msgstr "传球" #. player_variable_11 #: localization.pas:180 msgid "Winger" msgstr "边锋" #. player_variable_12 #: localization.pas:181 msgid "Defending" msgstr "防守" #. player_variable_13 #: localization.pas:182 msgid "Scoring" msgstr "进球" #. player_variable_14 #: localization.pas:183 msgid "SetPieces" msgstr "定位球" #. player_variable_15 #. matchcolumn_title_12 #: localization.pas:184 #: localization.pas:349 msgid "Experience" msgstr "经验" #. player_variable_16 #: localization.pas:185 msgid "Leadership" msgstr "领导能力" #. player_variable_20 #: localization.pas:189 msgid "Warnings" msgstr "警告" #. player_variable_21 #. player_variable_21 #: localization.pas:190 #: teamgen.pas:92 msgid "Specialty" msgstr "特长" #. player_variable_22 #: localization.pas:191 msgid "Agreeability" msgstr "亲和力" #. player_variable_23 #: localization.pas:192 msgid "Honesty" msgstr "诚信度" #. player_variable_24 #: localization.pas:193 msgid "Aggressiveness" msgstr "侵犯性" #. player_variable_25 #: localization.pas:194 msgid "Description" msgstr "描述" #. player_variable_26 #: localization.pas:195 msgid "Career Goals" msgstr "职业生涯进球数" #. player_variable_27 #: localization.pas:196 msgid "Career Hattricks" msgstr "职业生涯帽子戏法" #. player_variable_28 #: localization.pas:197 msgid "Season League Goals" msgstr "本赛季联赛进球" #. player_variable_29 #: localization.pas:198 msgid "Season Cup Goals" msgstr "本赛季杯赛进球" #. player_variable_30 #: localization.pas:199 msgid "Friendly Goals" msgstr "友谊赛进球" #. player_variable_31 #. training_coach #: localization.pas:200 #: training.pas:80 msgid "Coach" msgstr "教练" #. player_variable_32 #: localization.pas:201 msgid "Note" msgstr "附注" #. player_variable_33 #: localization.pas:202 msgid "Nationality" msgstr "国籍" #. player_variable_35 #: localization.pas:204 msgid "Last Match Pos." msgstr "上一场比赛位置" #. player_variable_37 #: localization.pas:206 msgid "Player Number" msgstr "号码" #. player_variable_38 #: localization.pas:207 msgid "Transferlisted" msgstr "已列入转会名单" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:208 msgid "Form Progress" msgstr "状态训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:209 msgid "Stamina Progress" msgstr "耐力训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:210 msgid "Goaltending Progress" msgstr "守门训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:211 msgid "Playmaking Progress" msgstr "组织进攻训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:212 msgid "Passing Progress" msgstr "传球训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:213 msgid "Winger Progress" msgstr "边锋训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:214 msgid "Defending Progress" msgstr "防守训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:215 msgid "Scoring Progress" msgstr "射门训练进展" #. training progress (in percent) of skill #: localization.pas:216 msgid "SetPieces Progress" msgstr "定位球进展" #. average number of stars for player #: localization.pas:217 msgid "Average Rating" msgstr "平均评分" #. best number of stars ever for player #: localization.pas:218 msgid "Best Rating" msgstr "最佳评分" #. worst number of stars ever for player #: localization.pas:219 msgid "Worst Rating" msgstr "最差评分" #. player status column #: localization.pas:220 msgid "Status" msgstr "状态" #. experience progress information (column) #: localization.pas:221 msgid "Experience Progress" msgstr "经验进展" #. teamgen_positions_0 (ignore prefix) #: localization.pas:225 msgid "tp_ Forward" msgstr "前锋" #. teamgen_positions_1 (ignore prefix) #: localization.pas:226 msgid "tp_ Inner Midfield" msgstr "中前卫" #. teamgen_positions_2 (ignore prefix) #: localization.pas:227 msgid "tp_ Winger" msgstr "边锋" #. teamgen_positions_3 (ignore prefix) #: localization.pas:228 msgid "tp_ Central Defense" msgstr "中后卫" #. teamgen_positions_4 (ignore prefix) #: localization.pas:229 msgid "tp_ Wing Defense" msgstr "边后卫" #. teamgen_positions_5 (ignore prefix) #: localization.pas:230 msgid "tp_ Keeper" msgstr "守门员" #. teamgen_positions_6 (ignore prefix) #: localization.pas:231 msgid "tp_ Substitute" msgstr "替补" #. HT denomination: selfconfidence 0 (ignore prefix) #: localization.pas:235 msgid "sc_ non-existent" msgstr "无" #. HT denomination: selfconfidence 1 (ignore prefix) #: localization.pas:236 msgid "sc_ disastrous" msgstr "极其糟糕" #. HT denomination: selfconfidence 2 (ignore prefix) #: localization.pas:237 msgid "sc_ wretched" msgstr "糟糕" #. HT denomination: selfconfidence 3 (ignore prefix) #: localization.pas:238 msgid "sc_ poor" msgstr "差" #. HT denomination: selfconfidence 4 (ignore prefix) #: localization.pas:239 msgid "sc_ decent" msgstr "良好" #. HT denomination: selfconfidence 5 (ignore prefix) #: localization.pas:240 msgid "sc_ strong" msgstr "强" #. HT denomination: selfconfidence 6 (ignore prefix) #: localization.pas:241 msgid "sc_ wonderful" msgstr "极好" #. HT denomination: selfconfidence 7 (ignore prefix) #: localization.pas:242 msgid "sc_ slightly exaggerated" msgstr "有些过头" #. HT denomination: selfconfidence 8 (ignore prefix) #: localization.pas:243 msgid "sc_ extremely exaggerated" msgstr "完全过头" #. HT denomination: selfconfidence 9 (ignore prefix) #: localization.pas:244 msgid "sc_ completely exaggerated" msgstr "极度过头 " #. HT denomination: teamspirit 0 (ignore prefix) #: localization.pas:248 msgid "ts_ like the cold war" msgstr "有如冷战" #. HT denomination: teamspirit 1 (ignore prefix) #: localization.pas:249 msgid "ts_ murderous" msgstr "极度危险" #. HT denomination: teamspirit 2 (ignore prefix) #: localization.pas:250 msgid "ts_ furious" msgstr "暴躁" #. HT denomination: teamspirit 3 (ignore prefix) #: localization.pas:251 msgid "ts_ irritated" msgstr "恼怒" #. HT denomination: teamspirit 4 (ignore prefix) #: localization.pas:252 msgid "ts_ composed" msgstr "沉着" #. HT denomination: teamspirit 5 (ignore prefix) #: localization.pas:253 msgid "ts_ calm" msgstr "平静" #. HT denomination: teamspirit 6 (ignore prefix) #: localization.pas:254 msgid "ts_ content" msgstr "满足" #. HT denomination: teamspirit 7 (ignore prefix) #: localization.pas:255 msgid "ts_ satisfied" msgstr "满意" #. HT denomination: teamspirit 8 (ignore prefix) #: localization.pas:256 msgid "ts_ delirious" msgstr "极度兴奋" #. HT denomination: teamspirit 9 (ignore prefix) #: localization.pas:257 msgid "ts_ Walkingon Clouds" msgstr "云端漫步" #. HT denomination: teamspirit 10 (ignore prefix) #: localization.pas:258 msgid "ts_ Paradise on Earth" msgstr "人间天堂" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:262 msgid "sp_ No speciality" msgstr "无特长" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:263 msgid "sp_ Technical" msgstr "技术" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:264 msgid "sp_ Quick" msgstr "速度" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:265 msgid "sp_ Powerful" msgstr "力量" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:266 msgid "sp_ Unpredictable" msgstr "不可预知" #. HT denomination: speciality (ignore prefix) #: localization.pas:267 msgid "sp_ Head specialist" msgstr "头球专家" #. positions_replaced #: localization.pas:287 msgid "Replaced" msgstr "已替换" #. short for: Defense #: localization.pas:292 msgid "Def" msgstr "后" #. short for: Midfield #: localization.pas:293 msgid "Mid" msgstr "中" #. short for: Forward #: localization.pas:294 msgid "For" msgstr "前" #. HT denomination: weather_0 #: localization.pas:299 msgid "Rain" msgstr "雨天" #. HT denomination: weather_1 #: localization.pas:300 msgid "Overcast" msgstr "阴天" #. HT denomination: weather_2 #: localization.pas:301 msgid "Partially cloudy" msgstr "多云" #. HT denomination: weather_3 #: localization.pas:302 msgid "Sunny" msgstr "晴天" #. HT denomination: trainingtype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:306 msgid "tt_ General" msgstr "综合" #. HT denomination: trainingtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:307 msgid "tt_ Stamina" msgstr "体能" #. HT denomination: trainingtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:308 msgid "tt_ Set Pieces" msgstr "定位球技术" #. HT denomination: trainingtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:309 msgid "tt_ Defending" msgstr "防守" #. HT denomination: trainingtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:310 msgid "tt_ Scoring" msgstr "进球技能" #. HT denomination: trainingtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:311 msgid "tt_ Cross Pass (Winger)" msgstr "传中 (边锋)" #. HT denomination: trainingtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:312 msgid "tt_ Shooting" msgstr "射门" #. HT denomination: trainingtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:313 msgid "tt_ Short Passes" msgstr "短传" #. HT denomination: trainingtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:314 msgid "tt_ Playmaking" msgstr "组织进攻" #. HT denomination: trainingtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:315 msgid "tt_ Goaltending" msgstr "守门" #. HT denomination: trainingtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:316 msgid "tt_ Through passes" msgstr "后场长传" #. HT denomination: trainingtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:317 msgid "tt_ Defensive positions" msgstr "防守位置" #. HT denomination: trainingtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:318 msgid "tt_ Wing attacks" msgstr "边路进攻" #. HT denomination: matchtype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:323 msgid "mt_ League" msgstr "联赛" #. HT denomination: matchtype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:324 msgid "mt_ Qualification" msgstr "附加赛" #. HT denomination: matchtype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:325 msgid "mt_ Cup" msgstr "杯赛" #. HT denomination: matchtype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:326 msgid "mt_ Friendly (normal)" msgstr "友谊赛 (普通)" #. HT denomination: matchtype_5 (ignore prefix) #: localization.pas:327 msgid "mt_ Friendly (cup)" msgstr "友谊赛 (杯赛)" #. HT denomination: matchtype_6 (ignore prefix) #: localization.pas:328 msgid "mt_ Int. Competition (normal)" msgstr "国际友谊赛 (常规)" #. HT denomination: matchtype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:329 msgid "mt_ Hattrick Masters" msgstr "Hattrick 大师杯" #. HT denomination: matchtype_8 (ignore prefix) #: localization.pas:330 msgid "mt_ Int. friendly (normal)" msgstr "国际友谊赛 (普通)" #. HT denomination: matchtype_9 (ignore prefix) #: localization.pas:331 msgid "mt_ Int. friendly (cup)" msgstr "国际友谊赛 (杯赛)" #. HT denomination: matchtype_10 (ignore prefix) #: localization.pas:332 msgid "mt_ Nat. Team (normal)" msgstr "国家队比赛 (普通)" #. HT denomination: matchtype_11 (ignore prefix) #: localization.pas:333 msgid "mt_ Nat. Team (cup)" msgstr "国家队比赛 (杯赛)" #. HT denomination: matchtype_12 (ignore prefix) #: localization.pas:334 msgid "mt_ Nat. Team friendly" msgstr "国家队友谊赛" #. matchcolumn_title_3 #: localization.pas:340 #: matchform.pas:226 msgid "Opponent" msgstr "对手" #. matchcolumn_title_5 #: localization.pas:342 #: matchform.pas:229 msgid "Venue" msgstr "主/客场" #. matchcolumn_title_10 #: localization.pas:347 msgid "Weather" msgstr "天气" #. matchcolumn_title_13 #: localization.pas:350 msgid "Tactic Type" msgstr "战术类型" #. matchcolumn_title_14 #: localization.pas:351 msgid "Tactic Skill" msgstr "战术技能" #. matchcolumn_title_16 #: localization.pas:353 msgid "Right Defense" msgstr "右路防守" #. matchcolumn_title_17 #: localization.pas:354 msgid "Central Defense" msgstr "中路防守" #. matchcolumn_title_18 #: localization.pas:355 msgid "Left Defense" msgstr "左路防守" #. matchcolumn_title_19 #: localization.pas:356 msgid "Right Attack" msgstr "右路进攻" #. matchcolumn_title_20 #: localization.pas:357 msgid "Central Attack" msgstr "中路进攻" #. matchcolumn_title_21 #: localization.pas:358 msgid "Left Attack" msgstr "左路进攻" #. short for Won / Lost #: localization.pas:361 msgid "W/L" msgstr "胜负" #. matchcolumn_title_26 #: localization.pas:363 #: matchform.pas:1028 msgid "Orders Given" msgstr "比赛指示" #. HT denomination: match_rating_0 #: localization.pas:367 msgid "%s (very low)" msgstr "%s (非常低)" #. HT denomination: match_rating_1 #: localization.pas:368 msgid "%s (low)" msgstr "%s (低)" #. HT denomination: match_rating_2 #: localization.pas:369 msgid "%s (high)" msgstr "%s (高)" #. HT denomination: match_rating_3 #: localization.pas:370 msgid "%s (very high)" msgstr "%s (非常高)" #. HT denomination: tactictype_0 (ignore prefix) #: localization.pas:374 msgid "it_ Normal" msgstr "常规" #. HT denomination: tactictype_1 (ignore prefix) #: localization.pas:375 msgid "it_ Pressing" msgstr "全场压迫" #. HT denomination: tactictype_2 (ignore prefix) #: localization.pas:376 msgid "it_ Counter-attacks" msgstr "防守反击" #. HT denomination: tactictype_3 (ignore prefix) #: localization.pas:377 msgid "it_ Attack in the Middle" msgstr "中路进攻" #. HT denomination: tactictype_4 (ignore prefix) #: localization.pas:378 msgid "it_ Attack on Wings" msgstr "边路进攻" #. HT denomination: tactictype_7 (ignore prefix) #: localization.pas:379 #: localization.pas:380 msgid "it_ Play creatively" msgstr "无限创意" #. HT denomination: team_attitude -1 (ignore prefix) #: localization.pas:384 msgid "ta_ Play it cool" msgstr "轻松随意" #. HT denomination: team_attitude 0 (ignore prefix) #: localization.pas:385 msgid "ta_ Normal" msgstr "普通比赛" #. HT denomination: team_attitude 1 (ignore prefix) #: localization.pas:386 msgid "ta_ Match of the season" msgstr "生死之战" #. matchresult_0 #: localization.pas:390 msgid "Not played" msgstr "未进行" #. msg_not_registered #: manager.pas:1091 msgid "" "This feature is only available in the registered version of Hattrick Manager.\n" "\n" "Would you like to see how to order the full registered version?" msgstr "" "此功能仅可于 Hattrick Manager 注册版本下使用。\n" "\n" "你想知道如何订购注册版本吗?" #. menu_file_print #: manager.pas:1102 msgid "Print" msgstr "打印" #. menu_file_print_lineup #: manager.pas:1103 msgid "Print Lineup" msgstr "打印阵容" #. menu_file_exit #: manager.pas:1107 msgid "Exit" msgstr "退出" #. wintitle_positions #: manager.pas:1109 msgid "Positions View" msgstr "战术面板" #. wintitle_topscorers #. wintitle_topscorers #: manager.pas:1115 #: manager.pas:1116 #: skytteliga.pas:40 msgid "Top Scorers" msgstr "最佳射手" #. wintitle_tryout #. wintitle_tryout #. localization #: manager.pas:1121 #: manager.pas:1122 #: manager.pas:1179 #: tryout.pas:90 msgid "Tryout" msgstr "能力评估" #. wintitle_orders #. wintitle_orders #. order_matchorders #: manager.pas:1123 #: manager.pas:1124 #: order.pas:116 #: order.pas:119 msgid "Match Orders" msgstr "比赛指示" #. export_title #. export_title #: manager.pas:1125 #: manager.pas:1126 #: manager.pas:6992 msgid "Export" msgstr "导出" #. download_quick #: manager.pas:1131 #: manager.pas:1132 msgid "Quick Download" msgstr "立即下载" #. next_opponent_preview #: manager.pas:1143 #: manager.pas:1144 msgid "Next Opponent Preview" msgstr "下一个对手预览" #: manager.pas:1147 #: manager.pas:1148 msgid "Check for Updates" msgstr "检查更新" #. rotate/change/cycle column set in main player listview #: manager.pas:1158 msgid "Cycle Column Set" msgstr "切换栏目组" #. menu_file_settings_toolbar #: manager.pas:1161 msgid "Show Toolbar" msgstr "显示工具栏" #. menu_file_settings_treeview #: manager.pas:1162 msgid "Show Player Categories" msgstr "显示球员类别" #. menu_file_settings_quickview #: manager.pas:1163 msgid "Show Quick View" msgstr "显示快速视图" #. menu_file_settings_skills #: manager.pas:1164 msgid "Display Skills As Numbers" msgstr "将技能显示为数值" #. menu_help_internet_hm_homepage #: manager.pas:1166 msgid "Hattrick Manager Homepage" msgstr "Hattrick Manager 主页" #. menu_help_internet_hm_forum #: manager.pas:1167 msgid "Hattrick Manager Forum" msgstr "Hattrick Manager 论坛" #. menu_help_internet_hattrick #: manager.pas:1168 msgid "Hattrick" msgstr "Hattrick" #. wintitle_compareplayers #. wintitle_compareplayers #: manager.pas:1171 #: playerinfo.pas:59 msgid "Compare Players" msgstr "比较球员" #. wintitle_playernotes #. wintitle_playernotes #: manager.pas:1175 #: manager.pas:1856 msgid "Player Notes" msgstr "球员附注" #. popup_menu_copy_id #: manager.pas:1176 msgid "Copy ID to clipboard" msgstr "复制 ID 至剪贴板" #. popup_set_best_pos #: manager.pas:1177 msgid "Set to Best Position" msgstr "设置为最佳位置" #. popup_set_best_empty_pos #: manager.pas:1178 msgid "Set to Best Empty Position" msgstr "设置为最佳的空缺位置" #. popup_force_best_pos #: manager.pas:1181 msgid "Force Best Position" msgstr "强制最佳位置" #. popup_force_none #: manager.pas:1182 msgid "None" msgstr "无" #. alignment of listview column #: manager.pas:1192 msgid "Alignment" msgstr "对齐方式" #. alignment of listview column #: manager.pas:1193 msgid "Left Justify" msgstr "靠左" #. alignment of listview column #: manager.pas:1194 msgid "Center" msgstr "居中" #. alignment of listview column #: manager.pas:1195 msgid "Right Justify" msgstr "靠右" #. enable column graphics in listview #: manager.pas:1196 msgid "Graphic" msgstr "图标" #. category_new #. category_new #: manager.pas:1200 #: manager.pas:4046 msgid "New category" msgstr "新建类别" #. category_delete #: manager.pas:1201 msgid "Delete category" msgstr "删除类别" #. category_rename #. category_rename #: manager.pas:1202 #: manager.pas:4106 msgid "Rename category" msgstr "重命名类别" #. category_clear #: manager.pas:1203 msgid "Clear category" msgstr "清除类别" #. category_set_lineup #: manager.pas:1204 msgid "Set lineup to category" msgstr "设置阵容至类别" #: manager.pas:1205 msgid "Set all players to category" msgstr "设置全部球员至该类别" #. category_color #: manager.pas:1206 msgid "Color" msgstr "颜色" #. lineup_menu_open #: manager.pas:1209 msgid "Open lineup" msgstr "打开阵容" #. lineup_menu_delete #: manager.pas:1210 msgid "Delete lineup" msgstr "删除阵容" #. lineup_button_save #: manager.pas:1215 msgid "Save" msgstr "保存" #. lineup_button_clear #: manager.pas:1216 msgid "Reset lineup" msgstr "重置阵容" #. lineup_latest_lineups #: manager.pas:1218 msgid "Latest lineups" msgstr "最新的阵容" #. teamgen_title #. teamgen_title #: manager.pas:1221 #: teamgen.pas:88 msgid "Auto Lineup" msgstr "自动阵容设置" #. teamgen_generate #: manager.pas:1223 msgid "Generate" msgstr "布阵" #. teamgen_chkbox_incl_susp #: manager.pas:1224 msgid "Include suspended" msgstr "包括受处罚的球员" #. teamgen_chkbox_incl_injured #: manager.pas:1225 msgid "Include injured" msgstr "包括受伤球员" #. teamgen_chkbox_ignore_form #: manager.pas:1226 msgid "Ignore player form" msgstr "忽视球员状态" #. used in auto lineup to ignore category selection #: manager.pas:1227 msgid "Ignore player category" msgstr "忽略球员类别" #. teamgen_chkbox_empty_lineup #: manager.pas:1228 msgid "Empty lineup" msgstr "空白阵容" #. teamgen_chkbox_training #: manager.pas:1229 msgid "Only inactive" msgstr "仅上场比赛未参加的球员" #: manager.pas:1230 msgid "Consider training progress" msgstr "考虑训练进展" #: manager.pas:1231 msgid "Select Sort Profile Set:" msgstr "选择位置参数设置" #. quickview_button_positions #. teamgen_positions_title #: manager.pas:1235 #: teamgen.pas:78 msgid "Positions" msgstr "位置" #. menu_file #: manager.pas:1239 msgid "File" msgstr "文件" #. menu_tools #: manager.pas:1240 msgid "Tools" msgstr "工具" #: manager.pas:1242 msgid "Select Team" msgstr "选择球队" #. menu_help_internet #: manager.pas:1245 msgid "Internet" msgstr "网络" #. teamgen_best_pos_first #: manager.pas:1250 msgid "Best Position First" msgstr "最佳位置优先" #. teamgen_youth_first #: manager.pas:1251 msgid "Youth First" msgstr "青年球员优先" #. teamgen_worst_first #: manager.pas:1252 msgid "Worst First" msgstr "最差位置优先" #. health_0 #: manager.pas:1328 msgid "Healthy" msgstr "健康" #. health_1 #: manager.pas:1329 msgid "Injured, may play" msgstr "瘀伤,可参赛" #. health_2 #: manager.pas:1331 msgid "Injured (%sw)" msgstr "已受伤 (%s周)" #. teamstat_all_players #: manager.pas:1797 msgid "All Players..." msgstr "全部球员..." #. training_skillfilter_all #: manager.pas:1805 msgid "All skills" msgstr "全部技能" #. playernotes_lastmodified #: manager.pas:1874 msgid "Last modified: %s" msgstr "上一次修改于: %s" #. msg_missing_xml #: manager.pas:2176 msgid "Please download the necessary Hattrick XML data in order to use this feature." msgstr "请下载程序所需要的 Hattrick XML 数据以使用此功能。" #. msg_no_team_loaded #: manager.pas:3183 msgid "no team loaded" msgstr "未载入球队" #. reg_msg_restart #: manager.pas:3239 msgid "" "Thank you for registering!\n" "\n" "In order to validate the registration key and enable all features Hattrick Manager must be restarted." msgstr "" "谢谢你的注册!\n" "\n" "为了验证注册码及开启全部功能,Hattrick Manager 必须重新启动。" #: manager.pas:3508 msgid "" "Cannot switch to next column set, since there is only this one.\n" "\n" "Do you want to create a new column set?" msgstr "" "无法切换至下一个栏目组,因为这里仅有一个栏目组。\n" "\n" "您要创建一个新的栏目组?" #: manager.pas:3754 msgid "Undefined" msgstr "不确定" #. msg_application_restart #: manager.pas:4418 msgid "The application must be restarted for the selected action to be effective." msgstr "为了使设置生效,程序必须重新启动。" #. lineup_save_dialog #: manager.pas:5625 msgid "Save lineup" msgstr "保存阵容" #. teamgen_error_missing_profile #: manager.pas:6125 msgid "" "Cannot generate lineup because a position has no sort profile\n" "assigned to itself. Please assign a sort profile to all positions and\n" "try again." msgstr "" "无法生成阵容,因为一个位置没有指定位置参数。\n" "请给所有位置指定一个位置参数然后\n" "重试。" #. teamgen_list_avg_string #: manager.pas:6399 msgid "Average %s" msgstr "平均 %s" #. info_team_confidence #: manager.pas:6533 msgid "Confidence" msgstr "信心" #. teamgen_list_str_keeper #: manager.pas:6539 msgid "Strength Keeper" msgstr "守门员实力" #. teamgen_list_str_defense #: manager.pas:6540 msgid "Strength Defense" msgstr "后卫实力" #. teamgen_list_str_midfield #: manager.pas:6541 msgid "Strength Midfield" msgstr "中场实力" #. teamgen_list_str_forward #: manager.pas:6542 msgid "Strength Forward" msgstr "前锋实力" #. teamgen_list_str_total #: manager.pas:6543 msgid "Strength Total" msgstr "总体实力" #. teamgen_list_rat_keeper #: manager.pas:6547 msgid "Rating Keeper" msgstr "守门员评价" #. teamgen_list_rat_defense #: manager.pas:6548 msgid "Rating Defense" msgstr "后卫评价" #. teamgen_list_rat_midfield #: manager.pas:6549 msgid "Rating Midfield" msgstr "中场评价" #. teamgen_list_rat_forward #: manager.pas:6550 msgid "Rating Forward" msgstr "前锋评价" #. teamgen_list_rat_total #: manager.pas:6551 msgid "Rating Total" msgstr "总体评价" #. teamgen_list_exp_tactic #: manager.pas:6573 #: manager.pas:6574 #: manager.pas:6575 #: manager.pas:6576 #: manager.pas:6577 #: manager.pas:6578 #: manager.pas:6579 msgid "Exp. %s" msgstr "经验 %s" #. str_unspecified #: manager.pas:6851 #: tryout.pas:250 msgid "Unspecified" msgstr "未指定的" #. export_dialog_filter #: manager.pas:6995 msgid "Export file (*.csv)|*.csv|All files (*.*)|*.*" msgstr "导出文件 (*.csv)|*.csv|所有文件 (*.*)|*.*" #. rename 'ID' to 'Player ID' to avoid Excel SYLK message #: manager.pas:7020 msgid "Player ID" msgstr "球员 ID" #: manager.pas:7530 msgid "" "Your team has trained since your last download.\n" "\n" "Would you like to see if your players have improved?" msgstr "" "球队已进行训练。\n" "\n" "是否查看训练进展?" #: manager.pas:7531 #: manager.pas:7569 #: manager.pas:7632 #: manager.pas:8688 msgid "Do not show this message again." msgstr "不再显示此信息。" #. cmp_skillchange_msg #: manager.pas:7568 msgid "" "Changes in your team was detected compared to your last download.\n" "\n" "Would you like to make a comparison?" msgstr "" "与上次下载数据比较后,球队发生了变化。\n" "\n" "是否进行比较?" #. preview_players_msg #: manager.pas:7612 msgid "" "The following players are new in your team:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to preview their skills?" msgstr "" "新球员刚刚加入你的球队:\n" "\n" "%s\n" "是否查看技能?" #. dl_trainingtype_warning #: manager.pas:7628 msgid "" "Training type has changed from %s to %s compared to earlier.\n" "Type %s is assumed for latest training.\n" "\n" "You may change training type if this is not correct." msgstr "" "训练类型由 %s 改为 %s 。\n" " %s 被设为最近的训练。\n" "\n" "如不正确,请尽快更改训练类型。" #. teamgen_no_weather #: manager.pas:8055 msgid "Weather ignored" msgstr "忽略天气" #. show #. opponent_data_not_available #: manager.pas:8512 #: matchform.pas:1075 msgid "No information about opponent currently available." msgstr "当前无对手的可用信息。" #: manager.pas:8682 msgid "" "Your current setting for the time of the training update\n" "differs from the one provided for your league by Hattrick.\n" "\n" "Current: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "Would you like to adjust to the time provided by Hattrick?" msgstr "" "当前训练更新的时间\n" "与 Hattrick 联赛时间不一致。\n" "\n" "当前: %s, %s\n" "Hattrick: %s, %s\n" "\n" "是否调整为 Hattrick 时间?" #: manager.pas:8822 msgid "Unknown Team Name" msgstr "未知的球队名称" #: manager.pas:9597 msgid "Rename column" msgstr "重命名栏目" #: manager.pas:9598 msgid "Rename column to:" msgstr "重命名栏目为:" #. match_tab_matcharchive #: matchform.pas:163 msgid "Match Archive" msgstr "比赛文档" #. matches tab other matches #: matchform.pas:165 msgid "Other Matches" msgstr "其他比赛" #. played_matches #: matchform.pas:167 msgid "Played Matches" msgstr "参加过的比赛" #. upcoming_matches #: matchform.pas:168 msgid "Upcoming Matches" msgstr "即将进行的比赛" #. update_player_match_data #: matchform.pas:172 msgid "Update Player Match Data" msgstr "更新球员比赛数据" #: matchform.pas:173 msgid "Delete Match" msgstr "删除比赛" #. upcoming_label_message #: matchform.pas:177 msgid "Hint: Double-click for Opponent Preview" msgstr "提示:双击预览" #. dl_add_to_queue_msg #: matchform.pas:609 msgid "Download only missing files (or else existing files will be dowloaded again)?" msgstr "仅下载丢失的文件 (或重新下载其他现有的文件)?" #. update_player_match_data_msg #: matchform.pas:686 msgid "%d matches updated successfully (%d failed)." msgstr "%d 比赛已更新成功 (%d 失败)。" #. str_delete #: notesform.pas:38 msgid "Delete" msgstr "删除" #. order_penaltyshot #. order_penaltyshot #: order.pas:120 #: order.pas:121 msgid "Penalty Shot Takers" msgstr "点球射手" #. advsort_profile_title #: pickplayer.pas:111 msgid "Profile" msgstr "参数" #. advsort_settings_name #: pickplayer.pas:112 msgid "Profile Settings" msgstr "参数设置" #. advsort_button_sort #. sort_criteria #: pickplayer.pas:118 #: skytteliga.pas:42 msgid "Sort" msgstr "排序" #. advsort_show_as_column #: pickplayer.pas:121 msgid "Show as column" msgstr "显示为栏目" #. advsort_remove_used_profile #: pickplayer.pas:291 msgid "" "The selected sort profile is currently used by the automatic team\n" "generation. Do you want to delete this sort profile?" msgstr "" "选择的位置参数当前正被自动生成的球队使用。\n" "是否删除此排序参数?" #. reg_label #: register.pas:50 msgid "Paste registration key here:" msgstr "粘贴注册码到此处:" #. reg_msg #: register.pas:52 msgid "" "Please copy the registration key from the registration mail and paste it into the area below. Then click the OK button.\n" "\n" "If you have lost your registration key, visit the support section of the Hattrick Manager website." msgstr "" "请从注册邮件中复制注册码并粘贴至以下区域。然后点击“确定”按钮,若注册成功将会要求你重新启动程序。要查看详细说明,请点击“帮助”按钮。\n" "\n" "若你遗失了注册码, 请访问 Hattrick Manager 网站的技术支持页面。" #. reg_error_msg_missing #: register.pas:81 msgid "" "Registration Key information missing!\n" "\n" "Make sure you include the BEGIN and END line of the key." msgstr "" "注册码信息丢失!\n" "\n" "请确认输入了包括起始和结束行在内的注册码。" #. reg_error_msg_end_missing #: register.pas:88 msgid "Registration Key END information missing!" msgstr "注册码尾部信息丢失!" #: settings.pas:104 msgid "Localization" msgstr "本地化设置" #: settings.pas:106 msgid "Files Info" msgstr "文件信息" #: settings.pas:108 msgid "Language" msgstr "语言" #: settings.pas:110 msgid "Keep current column names." msgstr "保留当前的栏目名称。" #: settings.pas:113 msgid "Hattrick Update Times" msgstr "Hattrick 更新时间" #: settings.pas:116 msgid "Internal Files" msgstr "内部文件" #: settings.pas:117 msgid "Recreate Player Match Data" msgstr "重建球员比赛数据" #: settings.pas:118 msgid "Recreate Skill Changes" msgstr "重建技能变化" #: settings.pas:119 msgid "Recreate Training" msgstr "重建训练" #: settings.pas:122 msgid "Number of Opponents" msgstr "预下载对手数" #: settings.pas:123 msgid "Number of Matches" msgstr "下载比赛数" #. settings_adv_opt_header_files #: settings.pas:237 msgid "Files" msgstr "文件" #. settings_adv_opt_showappidentifiermsg #: settings.pas:238 msgid "Show message about wrong application" msgstr "为应用程序错误显示信息" #. settings_adv_opt_showappversionmsg #: settings.pas:239 msgid "Show message about old version" msgstr "显示旧版本信息" #. settings_adv_opt_parsehrf #: settings.pas:240 msgid "Read legacy HRF-files" msgstr "读取旧的 HRF 文件" #. settings_adv_opt_showcompareaftertraining #: settings.pas:241 msgid "Show Compare after training" msgstr "在训练后显示比较" #. settings_adv_opt_showcompareafterskillchange #: settings.pas:242 msgid "Show Compare after skill change" msgstr "技能更改后显示比较" #. settings_adv_opt_trainingtypewarning #: settings.pas:243 msgid "Show training type warning" msgstr "显示训练类型警告" #. settings_adv_opt_dontdownloadfriendly #: settings.pas:244 msgid "Don't download opponent data for friendly matches" msgstr "不下载对手的友谊赛数据" #. settings_adv_opt_header_main #: settings.pas:246 msgid "Main Window" msgstr "主窗口" #. settings_adv_opt_dblclickshowinfo #: settings.pas:247 msgid "Doubleclick on player shows info (instead of development)" msgstr "双击球员以显示信息(而不显示进展)" #. settings_adv_opt_excludecoachexport #: settings.pas:248 msgid "Exclude coach from export" msgstr "导出数据时不包括教练" #. settings_adv_opt_smallpanelbuttons #: settings.pas:252 msgid "Use small panel buttons" msgstr "使用小的面板按钮" #. settings_adv_opt_enablegridlines #: settings.pas:253 msgid "Enable gridlines in lists" msgstr "在列表中显示网格线" #. settings_adv_opt_indicatechanges #: settings.pas:254 msgid "Indicate player changes with color" msgstr "用颜色显示球员发生变化" #. settings_adv_opt_indicatetext #: settings.pas:255 msgid "Indicate player changes on text instead of background" msgstr "用文本代替背景显示球员变化" #: settings.pas:256 msgid "Use narrow header style" msgstr "在栏目上使用省略号模式" #. settings_adv_opt_header_quickview #: settings.pas:258 msgid "Quick View" msgstr "快速视图" #. settings_adv_opt_showvaluetitles #: settings.pas:259 msgid "Show row titles" msgstr "显示行标题" #. settings_adv_opt_showplayerpersonality #: settings.pas:260 msgid "Show personality values" msgstr "显示性格数值" #. settings_adv_opt_quickviewskillmark #: settings.pas:261 msgid "Highlight important skills" msgstr "高亮度显示重要技能" #. settings_adv_opt_graphgrid #: settings.pas:264 msgid "Show grid in graphs" msgstr "在图表中显示网格" #. settings_adv_opt_header_positions #: settings.pas:266 msgid "Position View" msgstr "战术面板" #. settings_adv_opt_drawrating #: settings.pas:267 msgid "Show rating" msgstr "显示评价" #. settings_adv_opt_showpositiontitle #: settings.pas:268 msgid "Show position title" msgstr "显示位置标题" #. settings_adv_opt_showcategorytshirt #: settings.pas:269 msgid "Show player category T-shirt" msgstr "显示球员类别 T-恤" #. settings_adv_opt_poscolornames #: settings.pas:270 msgid "Color player name depending on status" msgstr "根据状态以彩色显示球员名称" #. settings_adv_opt_showgrass #: settings.pas:271 msgid "Show grass" msgstr "战术面板显示绿色背景" #: settings.pas:272 msgid "Enable position background color" msgstr "启用位置的背景颜色" #. Title for other options not fitting in any of the other categories in Advanced Setting #: settings.pas:274 msgid "Miscellaneous" msgstr "其他" #: settings.pas:275 msgid "Show sub windows in taskbar" msgstr "在任务栏显示子窗口" #: settings.pas:276 msgid "Use blue star instead of five normal stars" msgstr "使用蓝色星星代替五个普通星星" #. settings_currency_example #: settings.pas:446 msgid "Example:" msgstr "例如:" #. settings_confirm_recreate #: settings.pas:627 msgid "" "By recreating the data any manual modifications will be lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "若重建数据则任何手动的修改将会丢失。\n" "\n" "你要继续吗?" #. training_recreate_msg #: settings.pas:635 msgid "" "This will recreate the training data based on your current XML and HRF-files\n" "using the training date specified in Settings. Any manual changes will be lost.\n" "\n" "Would you like to proceed?" msgstr "" "这个操作将在你当前的 XML 和 HRF-files 基础上使用设置中指定的\n" "训练日期重建训练数据。所有手动的更改将会丢失。\n" "\n" "你要继续吗?" #. wintitle_teamgen_settings #: teamgen.pas:77 msgid "Auto Lineup Settings" msgstr "自动阵容设置" #. teamgen_profile_title #: teamgen.pas:84 msgid "Sort Profile" msgstr "排序参数" #. teamgen_youth_strength #: teamgen.pas:86 msgid "Youth Strength Threshold" msgstr "青年球员实力起点" #. teamgen_column_offset #. teamgen_column_offset #: teamgen.pas:96 #: teamgen.pas:100 msgid "Offset" msgstr "偏移" #. teamgen_msg_no_profile_assigned #: teamgen.pas:170 msgid "Please assign a sort profile for the position first." msgstr "请先给此位置分配一个位置参数。" #. teamgen_setoffset_caption #. teamgen_setoffset_caption #: teamgen.pas:221 #: teamgen.pas:260 msgid "Set offset" msgstr "设置平衡值" #. teamgen_setoffset_prompt #: teamgen.pas:222 #: teamgen.pas:261 msgid "Set offset for %s:" msgstr "设置 %s 的平衡值:" #. training_title_overview #: training.pas:68 msgid "Overview" msgstr "综合情况" #: tryout.pas:95 msgid "Copy skills from player" msgstr "复制球员技能" #: tryout.pas:96 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: tryout.pas:98 msgid "Strength" msgstr "实力" #: xmlutils.pas:1155 msgid "" "The following file had corrupt content and could not be read.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Trying to continue using default values." msgstr "" "下列文件已损坏,无法被读取。\n" "\n" "%s\n" "\n" "请尝试使用默认值继续操作。"